"أعرف من أين" - Traduction Arabe en Portugais

    • sei por onde
        
    • sei de onde
        
    • saberia por onde
        
    • saber de onde
        
    • sabia por onde
        
    • sei como
        
    • Eu sei onde
        
    • de saber onde
        
    • sei donde
        
    • sei a quem
        
    • sei onde vai
        
    • sei para onde
        
    • ideia de onde
        
    Com tantas orações para fazer, nem sei por onde começar. Open Subtitles لديّ صلاة كثيرة للتعويض عنها. بالكاد أعرف من أين أبدأ.
    Não sei por onde começar mas eu sei de uma coisa centro do palco Open Subtitles يا إلهى ، أنا لم أكن أعرف من أين أبدأ؟ ولكنى أعرف أين سينتهى على المسرح
    Já descobri. Eu sei de onde vieram as frases do quadro. Open Subtitles أظن أني، أعرف من أين جاءت تلك العبارات على اللوحة
    Não sei de onde você é, mas por aqui, tudo é possível. Open Subtitles لا أعرف من أين انتِ لكن بالخارج , أي شئ مُمْكن
    Não saberia por onde começar. Open Subtitles لا أدري، لم يتم سؤالي للقيام بهذا من قبل ولا أعرف من أين أبدأ
    Mas estão a acontecer tantas coisas. Mal sei por onde começar. Open Subtitles لكن الكثير من الأشياء الأخرى تحدث، لا أكاد أعرف من أين أبدأ.
    - Nem sei por onde começar. Open Subtitles يا رجل أنا حتى لا أعرف من أين أبدأ مع هذا الشيء اللعين
    Nem sei por onde começar a procurar por ele. Open Subtitles لا أعرف من أين أبد البحث عنه حتى
    Nem sei por onde começar. Open Subtitles لا أعرف من أين أبدأ هذه المرة ماهي القاعدة الثانية؟
    Querido pai, não sei por onde começar. Open Subtitles عزيزي داد أنا لا أعرف من أين تبدأ. الشرق هو مثل الحلم الموسعة.
    Deus, nem sequer sei por onde começar contigo. Open Subtitles لا أعرف من أين أبدأ معكم يا فتياتى العزيزات
    Não sei de onde vêm. Eu não tenho os dados aqui. Open Subtitles .لا أعرف من أين تأتي إنَّ البيانات لا تظهر لديّ
    Não sei de onde vem a inspiração. TED مرة أخرى أنا لا أعرف من أين يأتي الإلهام.
    Não sei de onde vêm, mas sinto como se fossemos envenenados. Open Subtitles أنا لا أعرف من أين أتوا، لكني أشعر كما لو كنت قد أصيبوا بالتسمم.
    Não sei de onde veio essa ideia de casar, mas não estou pronto. Open Subtitles سيدي ,أنا لا أعرف من أين أتت فكرة الزواج هذه لكني لست مستعدا لهذا
    Eu... eu não sei. Nem sei de onde ela veio. Open Subtitles أنا لا , أنا لا أعرف لست حتى أعرف من أين حصلت عليه
    Quanto à gestão da propriedade, não saberia por onde começar. Mas Mr. Open Subtitles أما بالنسبة لإدارة العقارات أنا لا أعرف من أين أبدأ.
    Quero saber de onde vêm, e quem pode querer fazer-lhes mal. Open Subtitles أريد أن أعرف من أين يأتون ومن يريد أن يأذيهم.
    Mas com tantos peixes não sabia por onde começar, tive a minha epifania. Open Subtitles ولكن كان هناك كثير من الاسماك للإختيار منها ، فلم أعرف من أين أبدأ ، عندها خطر على بالي إلهام
    Eu não sei como é que arranjas tempo para aprender sobre a astrofísica. Open Subtitles أنا لا أعرف من أين تجد الوقت لمعرفة الفيزياء الفلكية.
    Precisa de poder balístico e Eu sei onde arranjá-lo. Open Subtitles بالإضافة أنك قد تحتاج لأسلحة وأنا أعرف من أين أحضرها
    Tenho de saber onde consegue as informações. Open Subtitles اسمع، يجب أن أعرف من أين تحصل على معلوماتك.
    É um bom rapaz e gosta de mim, mas não sei donde tirar mais dinheiro. Open Subtitles إنهفتىجيدويحبني، و لكني لا أعرف من أين أجلب المال.
    Não sei a quem ela sai, sinceramente que não sei. Open Subtitles أنا لا أعرف من أين هذه الخباثة بإمانة لا أعرف
    Não sei onde vai buscar essas ilusões, cérebro de laser. Open Subtitles أنا لا أعرف من أين تأتي بأوهامك هذه يا ذو العقل الفارغ
    Ele apresentou-me antes do meu discurso, mas depois não sei para onde foi. Open Subtitles وقدم لي قبل خطابي، لكن أنا لا أعرف من أين ذهب بعد ذلك.
    Estão aqui 140 mil dólares. Não faço ideia de onde vieram. Open Subtitles أنظر,لدى140,000دولار لا أعرف من أين جائو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus