"أعطونا" - Traduction Arabe en Portugais

    • deram-nos
        
    • deram
        
    • Dê-nos
        
    • Dêem-nos
        
    • Dá-nos
        
    • Deem-nos
        
    • Dar
        
    • deu-nos
        
    • dão-nos
        
    Com este fundamento elementar, deram-nos uma espécie de vocabulário científico geral. Open Subtitles وبهذه المبادئ الأولية, فلقد أعطونا نوعاً من مفردات علمية عامة
    E sabias que os Suecos deram-nos o brilhante inventor, Alfred Nobel? Open Subtitles وهل تعلمون أن السويديين أعطونا المخترع العبقري ألفريد نوبل ؟
    "Os mapas que nos deram "estão desatualizados há anos." TED الخرائط التي أعطونا إياها أصبحت متقادمة منذ سنوات".
    Apesar da colaboração dos índios, ainda não encontramos ouro em quantidade significativa, excepto os artefactos que nos deram como prova de submissão. Open Subtitles ، و برغم رضوخ الهنود . فإننا لم نجد الذهب بكميات كبيرة باستثناء المصنوعات اليدوية التي أعطونا إياها ، كعلامة لخضوعهم
    Dê-nos só algumas hora para combinar os dados, está bem? Muito bem, génio. Open Subtitles أعطونا بضع ساعات لنقوم بفحص الملفات، حسناً ؟
    Então, Dêem-nos a camioneta e deixá-los-emos vivos para morrer noutro dia. Open Subtitles لذا أعطونا شاحنة وسوف ندعكم تعيشون لتموتوا في يوم آخر
    Dá-nos algum fogo de cobertura. Vamos caçar patos. Open Subtitles أعطونا نيراناً للتغطية فسوف نذهب لإصطياد البطّ
    Os americanos são bravos e leais Vá, Deem-nos o petróleo Open Subtitles الأمركيون شجعان و أوفياء هيا أيها الأوغاد, أعطونا نفطكم
    deram-nos uma fotografia. É a única coisa que temos. Open Subtitles ،حسناً، لقد أعطونا صورة لذا، هذا ما لدينا
    Se o expuserem, ganham um trunfo contra a Dynastic, portanto, deram-nos o saco de golfe sem mandado. Open Subtitles المساعدة على فضحك أعطته نفوذاً على شركة الطاقة لذا أعطونا حقيبة الغولف دون مذكرة قبض
    deram-nos uma sensação mais forte de comunidade, de causa comum. Open Subtitles لقد أعطونا إحساسًا أكبر بحس المسؤولية الإجتماعية، والمصير المشترك
    deram-nos autorização. - É um erro. Telefonarei ao inspector. Open Subtitles لقد أعطونا الرخصة . يجب أن يكون هناك خطأ , سأتصل بالمفتش
    Corremos para eles e eles deram-nos abraços, bolachas e chocolate. Open Subtitles جرينا نحوهم وهم أعطونا الأحضان والكعك والشوكولاته
    Ainda estou a tentar perceber por que nos deram um saco de laranjas. Open Subtitles ما زلت أحاول أن أفهم لماذا أعطونا كيس برتقال.
    Pedimos operações especiais... e eles nos deram prisões especiais. Open Subtitles عندما سألنا .. . عن البرامج الخاصة أعطونا السجون الخاصة
    Dê-nos a arma e deixamo-lo em paz. Open Subtitles أعطونا أسلحتكم وسنترككم فى سلام
    Dê-nos o mapa Wolfpack da URSS, depressa! Open Subtitles أعطونا خريطة الإتحاد السوفياتى بسرعة
    Os lucros. Mas façam um favor. Dêem-nos a vossa conta e a confiança. Open Subtitles و لكن اصنعوا لي معروفا فقط أعطونا حسابكم و ثقتكم
    Dêem-nos alguma privacidade. Tenho de lhe tirar a roupa. Open Subtitles أعطونا بعض الخصوصية، أحتاج أن أخلع ملابسها
    Vai mijar, arranja uma bebida, qualquer coisa. Dá-nos um minuto. Open Subtitles إذهبا للتبول , أو لشراب شئ ما أياً يكن , أعطونا دقيقة فحسب
    "Deem-nos um museu de dinossauros. "Podemos atrair turistas que é a nossa indústria número dois". TED أعطونا متحف للديناصورات، وسوف نجذب السياح، التي هي صناعتنا الثانية.
    Quando decidem finalmente Dar a ordem de retirada é que acontece isto! Open Subtitles أخيراً أعطونا الأمر للإنسحاب والآن هذا.
    A Administração Federal de Aviação, há cerca de um ano, deu-nos uma isenção para o Transition de modo a permitir-nos ter 50 kg adicionais TED إدارة الطيران الفيدرالية، وقبل حوالي السنة، أعطونا استثناء للمتحولة بالسماح لنا بـ 110 رطلا إضافيا.
    mas estou a ter aulas de costura e dão-nos umas almofadas muito grandes. Open Subtitles لكنني آخذ دورة التطريز الإبري و أعطونا بها وسائد كبيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus