"أعطينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Dá-nos
        
    • demos
        
    • Dê-nos
        
    • dermos
        
    • dar
        
    • dado
        
    • dar-nos
        
    • déssemos
        
    • Demos-lhe
        
    •   
    • damos
        
    • Demos-lhes
        
    Dá-nos a noticia de sua vitória. Open Subtitles الآن؛ أعطينا الأخبار الكاملة عن انتصاركم
    Dá-nos o colar ou matamos-te e revistamos os teus bens. Open Subtitles . أعطينا العقد أو سنقتلك ونفتش بضائعك بأنفسنا
    Se não se importa que lhe pergunte, o que demos aos russos? Open Subtitles سيدي إذا كنت لا تمانع في السؤال ماذا أعطينا الروس بالضبط؟
    Isto é a Media Break. Dê-nos três minutos e damos-lhe o mundo. Open Subtitles هذهالنشرةالإعلامية,أعطينا ..ثلاث دقائق من وقتك، و سوف نعطيك العالم
    Acho que a nossa mensagem será mais forte se dermos à tragédia da extinção, uma voz e um nome. Open Subtitles أعتقد أن رسالتنا ستكون أقوى بكثير إذا أعطينا لمأساة الإنقراض إسم و صوت
    Dá-nos a droga, e deixamo-vos viver. Open Subtitles نعم ، أعطينا المخدرات الآن و سنترككم أحياء
    Dá-nos 10 minutos e ele vai entregar o Latif. Open Subtitles أعطينا عشر دقائق معه , وسيخبرنا بما لديه عن لطيف بدون أى مشكلة
    Sei que nunca tivemos muitas oportunidades de ser pais mas... Dá-nos esta. Open Subtitles أعرف أنّنا لمْ نحظَ بفرصٍ عديدة لنتصرّف كأبوَين، لكنْ أعطينا هذه الفرصة
    Dá-nos apenas umas pistas. Só iniciais pode ser? Open Subtitles أعطينا بعض الدلالات مثل رموز اسمهم.
    Então fizemos o seguinte: demos às crianças de 4 anos esta série de resultados e pedimos-lhes que accionassem o aparelho. TED وهذا بالضبط ما قمنا به، حيث أعطينا أطفالا بعمر أربع سنوات هذا النمط من الأدلة، وطلبنا منهم أن يجعلوا الكاشف يعمل.
    continuaríamos a ter esta crise. Mas demos aos países em desenvolvimento as tecnologias e a maneira de pensar que estão a criar a crise. Isto é na Bolívia, há mais de trinta anos. TED ولكننا أعطينا الدول النامية الوسائل التكنولوجية وطرق تفكير فخلقوا هذه القضية. هذا في بوليفيا على مدى ثلاثين عاماً
    Como disse, demos apenas uma pequena quantidade da droga que durou semanas, e não se vê nada disto com antidepressivos. TED وكما قلت، أعطينا مقدارً ضئيلاً من العقار، والذي دام لأسابيع، وهو لا يشبه أي شيء رأيتموه مع مضادات الاكتئاب.
    De que é que está a falar? Dê-nos a disquete e devolvemos-lhe a sua vida. Open Subtitles أعطينا القرص , و ستستعيدين حياتك مرة أخرى.
    Dê-nos alguns minutos para eu terminar de arranjar-me, e depois é todo seu. Open Subtitles أوكي، حَسناً , أهـ، أعطينا بضعة دقائق للإنْهاء من الإِسْتِعْداد، وبعد ذلك كله لك.
    Dê-nos a sua morada e enviamos a sua parte por correio. Open Subtitles أعطينا عنوانك، وسنرسل لك نصيبك في البريد
    Agora, se dermos os $1,000 ao Andy, ele vai andar sempre atrás de nós, a assustar as crianças, Open Subtitles وإذا أعطينا المال لآندي عندها سوف يلقي بالقمامة على الأرض ويخيف الأولاد
    E como todos nós conseguimos sentir bondade e compaixão, sabe bem dar algum dinheiro a alguém que esteja a precisar. TED ولأننا خُلِقنا لإظهار اللطف والعاطفة، فسنشعر دائمًا بالسعادة إذا ما أعطينا بعض النقود لشخص محتاج.
    Devemos ter dado o que quer que seja que tinhas àquela família. Open Subtitles ربّاه! لا بدّ أنّنا أعطينا ما كان بحوزتك، إلى تلك العائلة.
    Mas se ela é boa, talvez consiga nos ajudar, dar-nos uma hipótese, seja como for. Open Subtitles ولكن إذا كانت جيدة أعني، ربما قد تساعدنا.. أعطينا فرصة، على أية حال.
    Alguém se ofenderia se déssemos um bónus de 150 milhões de dólares ao Gandhi? TED هل منا من كان سينزعج إن أعطينا غاندي 100 مليون دولار كمنحة؟
    Pelo menos Demos-lhe uma boa luta? Open Subtitles على الأقل لقد أعطينا الأمر النضال الجيد. هه ؟
    Mesmo que a gente à Chang o que ela quer, ela está no meio do raio do oceano. Open Subtitles أعطينا شانج الوقت الكافي ، إنها الآن في وسط المحيط ـ إلى أين ستتجه؟
    Quanto mais dinheiro damos aos pobres. e mais provas arranjamos de que isso resulta, mais temos que repensar tudo o resto que doamos. TED كلما أعطينا الفقراء أموالا أكثر، وكلما حصلنا على أدلة أن هذا الأمر ناجح، كلما أعدنا النظر في كل شيء آخر نمنحه.
    Demos-lhes uma dose baixa de quimioterapia e um agente cancerígeno... e evitámos que tivessem cancro da mama. Open Subtitles هذا مذهل استطعنا منع ذلك على الفئران أعطينا تلك الجرعة المصغرة على الجرذان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus