Dá-nos a noticia de sua vitória. | Open Subtitles | الآن؛ أعطينا الأخبار الكاملة عن انتصاركم |
Dá-nos o colar ou matamos-te e revistamos os teus bens. | Open Subtitles | . أعطينا العقد أو سنقتلك ونفتش بضائعك بأنفسنا |
Se não se importa que lhe pergunte, o que demos aos russos? | Open Subtitles | سيدي إذا كنت لا تمانع في السؤال ماذا أعطينا الروس بالضبط؟ |
Isto é a Media Break. Dê-nos três minutos e damos-lhe o mundo. | Open Subtitles | هذهالنشرةالإعلامية,أعطينا ..ثلاث دقائق من وقتك، و سوف نعطيك العالم |
Acho que a nossa mensagem será mais forte se dermos à tragédia da extinção, uma voz e um nome. | Open Subtitles | أعتقد أن رسالتنا ستكون أقوى بكثير إذا أعطينا لمأساة الإنقراض إسم و صوت |
Dá-nos a droga, e deixamo-vos viver. | Open Subtitles | نعم ، أعطينا المخدرات الآن و سنترككم أحياء |
Dá-nos 10 minutos e ele vai entregar o Latif. | Open Subtitles | أعطينا عشر دقائق معه , وسيخبرنا بما لديه عن لطيف بدون أى مشكلة |
Sei que nunca tivemos muitas oportunidades de ser pais mas... Dá-nos esta. | Open Subtitles | أعرف أنّنا لمْ نحظَ بفرصٍ عديدة لنتصرّف كأبوَين، لكنْ أعطينا هذه الفرصة |
Dá-nos apenas umas pistas. Só iniciais pode ser? | Open Subtitles | أعطينا بعض الدلالات مثل رموز اسمهم. |
Então fizemos o seguinte: demos às crianças de 4 anos esta série de resultados e pedimos-lhes que accionassem o aparelho. | TED | وهذا بالضبط ما قمنا به، حيث أعطينا أطفالا بعمر أربع سنوات هذا النمط من الأدلة، وطلبنا منهم أن يجعلوا الكاشف يعمل. |
continuaríamos a ter esta crise. Mas demos aos países em desenvolvimento as tecnologias e a maneira de pensar que estão a criar a crise. Isto é na Bolívia, há mais de trinta anos. | TED | ولكننا أعطينا الدول النامية الوسائل التكنولوجية وطرق تفكير فخلقوا هذه القضية. هذا في بوليفيا على مدى ثلاثين عاماً |
Como disse, demos apenas uma pequena quantidade da droga que durou semanas, e não se vê nada disto com antidepressivos. | TED | وكما قلت، أعطينا مقدارً ضئيلاً من العقار، والذي دام لأسابيع، وهو لا يشبه أي شيء رأيتموه مع مضادات الاكتئاب. |
De que é que está a falar? Dê-nos a disquete e devolvemos-lhe a sua vida. | Open Subtitles | أعطينا القرص , و ستستعيدين حياتك مرة أخرى. |
Dê-nos alguns minutos para eu terminar de arranjar-me, e depois é todo seu. | Open Subtitles | أوكي، حَسناً , أهـ، أعطينا بضعة دقائق للإنْهاء من الإِسْتِعْداد، وبعد ذلك كله لك. |
Dê-nos a sua morada e enviamos a sua parte por correio. | Open Subtitles | أعطينا عنوانك، وسنرسل لك نصيبك في البريد |
Agora, se dermos os $1,000 ao Andy, ele vai andar sempre atrás de nós, a assustar as crianças, | Open Subtitles | وإذا أعطينا المال لآندي عندها سوف يلقي بالقمامة على الأرض ويخيف الأولاد |
E como todos nós conseguimos sentir bondade e compaixão, sabe bem dar algum dinheiro a alguém que esteja a precisar. | TED | ولأننا خُلِقنا لإظهار اللطف والعاطفة، فسنشعر دائمًا بالسعادة إذا ما أعطينا بعض النقود لشخص محتاج. |
Devemos ter dado o que quer que seja que tinhas àquela família. | Open Subtitles | ربّاه! لا بدّ أنّنا أعطينا ما كان بحوزتك، إلى تلك العائلة. |
Mas se ela é boa, talvez consiga nos ajudar, dar-nos uma hipótese, seja como for. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت جيدة أعني، ربما قد تساعدنا.. أعطينا فرصة، على أية حال. |
Alguém se ofenderia se déssemos um bónus de 150 milhões de dólares ao Gandhi? | TED | هل منا من كان سينزعج إن أعطينا غاندي 100 مليون دولار كمنحة؟ |
Pelo menos Demos-lhe uma boa luta? | Open Subtitles | على الأقل لقد أعطينا الأمر النضال الجيد. هه ؟ |
Mesmo que a gente dê à Chang o que ela quer, ela está no meio do raio do oceano. | Open Subtitles | أعطينا شانج الوقت الكافي ، إنها الآن في وسط المحيط ـ إلى أين ستتجه؟ |
Quanto mais dinheiro damos aos pobres. e mais provas arranjamos de que isso resulta, mais temos que repensar tudo o resto que doamos. | TED | كلما أعطينا الفقراء أموالا أكثر، وكلما حصلنا على أدلة أن هذا الأمر ناجح، كلما أعدنا النظر في كل شيء آخر نمنحه. |
Demos-lhes uma dose baixa de quimioterapia e um agente cancerígeno... e evitámos que tivessem cancro da mama. | Open Subtitles | هذا مذهل استطعنا منع ذلك على الفئران أعطينا تلك الجرعة المصغرة على الجرذان |