"أعلم أن الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sei que é
        
    • Sei que isto
        
    • Eu sei que
        
    • sabia que era
        
    Sei que é repentino, mas pense o tempo que quiser. Open Subtitles أعلم أن الأمر سريع لكن خذي وقتكِ بالتفكير فيه
    Sei que é bastante perigoso, às vezes, por volta das primeiras 12 semanas, por isso tinha muitas perguntas. TED أعلم أن الأمر خطرٍ جداً، ربما، خاصة في الأسابيع الـ 12 الأولى أو نحو ذلك، لذا كان في ذهني الكثير من الأسئلة.
    Sei que é difícil sermos racionais e maduros... no que diz respeito à nossa própria mãe, mas, por favor, tenta. Open Subtitles أعلم أن الأمر من الصعب أن يكون عقلاني عندما يتعلق بالتعامل مع أمّك ولكن رجاءً حاول
    Sei que isto te custa e que vai contra o modo como queres viver, mas vê isto de uma perspetiva mais abrangente, vê o bem maior. Open Subtitles أعلم أن الأمر صعب عليك أعلم أنه ضد أسلوب حياتك لكن عليك التفكير في الصورة الأشمل في المصلحة الأعم أنا أفقد بصيرتي لهذا
    Eu Sei que isto soa a um objetivo grandioso, e que é ridiculamente ambicioso, mas hoje, com o nosso modelo atual de operações, isto funciona com um rácio de dez para um. TED أنا أعلم أن الأمر يبدو وكأنه هدف نبيل، وهو طموح للغاية، لكن نموذج التشغيل الحالي لدينا يعمل بنسبة عشرة إلى واحد.
    Eu sei que as coisas estão complicadas. Mas vão melhorar. Prometo. Open Subtitles أعلم أن الأمر صعب حالياً، لكن الأمور ستصبح أفضل، أعدك.
    Eu Sei que é difícil para si, mas eu estipulei uma lista de regras. Open Subtitles أعلم أن الأمر صعب عليكِ لكن إذا أردت البقاء هنا فهناك مجموعة من القوانين
    Sei que é estranho, mas se seguirmos a lei, talvez nos salve. Open Subtitles وأنا أعلم أن الأمر غريب ولكن إذا اتبعنا القانون فقد تنقذنا فقط
    Sei que é terrível. Já passei pelo mesmo. Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو مظلماً فلقد مررت بذلك.
    Lamento, Coronel. Sei que é difícil de compreender. Open Subtitles آسفة يا سيدى أعلم أن الأمر عسير على التصديق
    Bem.. Sei que é repentino mas, quer casar comigo? Open Subtitles أعلم أن الأمر مفاجئ لكن هل تقبلين الزواج منى؟
    Eu Sei que é chato, mas se calhar estás a exagerar um bocado. Open Subtitles أعلم أن الأمر مزعج و لكن يبدو أنك تتفاعل أكثر من اللازم معه
    Sei que é perigoso, mas é o que temos. Open Subtitles أنا أعلم أن الأمر خطير ولكن هذا كل ما لدينا
    Eu Sei que é difícil mas podes ao menos tentar porque às vezes quando tentamos, somos bem sucedidos. Open Subtitles أعلم أن الأمر صعب ولكن ما زال يمكنك المحاولة احياناً المحاولات تنجح
    Eu Sei que é ridículo, mas passei anos a tocar na minha garagem. Open Subtitles أعلم أن الأمر سخيف لكنني قضيت سنواتٍ أعزف في مرآبي وأنا بارع
    Eu Sei que é errado, mas estou a gostar mais do assassino do que da vítima. Open Subtitles أعلم أن الأمر خاطئ، لكنني معجب بالقاتل أكثر من الضحية
    Eu Sei que é um risco, mas se a nossa firma não arriscar num projecto deste género, então quem o fará? Open Subtitles مهلاً، مهلاً أعلم أن الأمر بهِ مخاطرة لكن إذا شركتنا لم تأخد المجازفة بهذا المجال فمن سيحاول؟
    Meninas, eu Sei que isto não tem nada que ver comigo mas também vos adoro! Open Subtitles أصدقاء، أعلم أن الأمر لا علاقة له بي و لكنني أحبكما أيضاً
    Sei que isto também não tem sido fácil para ti. Mas agradeço-te muito. Open Subtitles أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً بالنسبة لك أيضاً حقاً أقدّر ما تفعله
    Não me digam que eles não chegariam àqueles miúdos e os salvavam. Eu sei que o conseguiam. TED لا تقل لي أنهم لم يتمكنوا من التواصل مع هؤلاء الأطفال و إنقاذهم. أعلم أن الأمر كان باستطاعتهم.
    Não sabia que era tão fácil. Open Subtitles لم أكن أعلم أن الأمر بتلك السهولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus