"أعلم بأنه لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • sei que não
        
    • Sei que ele não
        
    sei que não se lembra de mim, que não precisa da merda dos políticos e, sinceramente, estou-me a lixar para o que pensa, mas interessa-me o que a giraça da sua mulher loura pensa. Open Subtitles أعلم بأنك لا تتذكرني. كما أعلم بأنه لا فائدة منك في السياسة اللعينة، وبصراحة، لا يهمني رأيك، أو ما هي مخاوفك.
    sei que não devemos ter vergonha por ter um esgotamento, mas tenho de admitir que me sinto envergonhado. Open Subtitles أنا أعلم بأنه لا يوجد ما يشعر بالخجل بالإصابة بانهيار لكن عليّ الاعتراف , أنا خجل من ذلك
    Eu sei que não há tempo para trazer mais meios tácticos, portanto arranja-me outra coisa. Open Subtitles أعلم بأنه لا يوجد متسعٌ من الوقت لجلب المزيد من القوات المدربة، لذا امنحيني شيئاً اَخر
    Sei que ele não a quer morta, mas não sei porque a quer viva. Open Subtitles فقد نلت كفايتي منها أعلم بأنه لا يريدها أن تموت لكني لست متأكداً لماذا يريد لها أن تعيش
    Sei que ele não quer conversar, mas, neste momento, não é negociável. Open Subtitles أعلم بأنه لا يريد التحدث لكنه لا يقبل التفاوض حالياً
    Eu sei que não preciso mencionar isso, mas se decidires não aparecer Open Subtitles أعلم بأنه لا يتوجب علي أن أخبرك ولكن إذا قررت ألا تحضر
    Se precisas de reservas para te sentires segura, mantém-nas, porque sei que nenhum deles é tão bom para ti como eu, por isso, sei que não me vais deixar. Open Subtitles إذا كنت تحتاجين للاحتياطيين ليشعروك بالأمان , إحتفظي بهم لأنني أعلم بأنه لا أحد منهم بقدر جودتي أنا
    sei que não pensa muito bem de mim, mas eu não tinha sido designado para o seu caso se eu não tivesse uma reputação. Open Subtitles . أعلم بأنه لا تتوقع الكثير مني . ولكن ليس لديك ملف تعيين عني مثلك . مالم تعبره من الأصل
    Tu sabes, e eu sei que não consigo dar a volta com conversa ou esperar que passe, mas queria que soubesses que aprecio devidamente a importância que tem para ti. Open Subtitles تعلمين، وأنا أعلم بأنه لا أستطيع أن أنهي الأمر بالتحدث وأتوقع بأن ينتهي لكن، تعلمين، فقط أريدك أن تعلمي
    sei que não me diz respeito, mas, é natural que um filho traga alguma tensão a um matrimónio. Open Subtitles أعلم بأنه لا شأن لي ولكنه من الطبيعي أن يخلق طفل جديد جواً من التوتر بين الزوجين
    Eu sei que não devia procurar-te sobre isto... ou sobre... Open Subtitles أعلم بأنه لا يجدر بي أن آتي إليك بشيء كهذا
    sei que não posso falar sobre o julgamento, mas como posso condenar este homem e afastá-lo dos filhos quando sei o que isso é? Open Subtitles أعلم بأنه لا يفترض التحدث عن المحاكمة ولكن كيف يفترض أن نجد هذا الرجل مذنب وأخذه من أطفاله بينما أعرف كيف شعور ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus