Não devia ter vindo, afinal. Nem sei porque o fiz. | Open Subtitles | لـم يـكـن علي المجـيء لا أعلم لما فعلت ذلك |
Não sei porque não estás pendurada numa montanha com ele! | Open Subtitles | لا أعلم لما لست أنتِ وإياه تتسلقان جبل الآن. |
Não sei porque é que não podemos correr normalmente. | Open Subtitles | لا أعلم لما لا يمكننا الركضُ كبشرٍ طبيعيّين |
Nem sei por que estou aqui. Não falo com homens mortos. Ainda não morri. | Open Subtitles | ،أنا لا أعلم لما أقابلك أنا لا أتحدث مع الرجال المحكوم عليهم بالموت |
Nunca tive sorte na vida. Não sei por que deveria ter agora. | Open Subtitles | لم أحصل على أية فترة راحة من قبل لا أعلم لما يجب علي أخذها الاَن |
Falo com ele como quiser. Não sei porque estão todos... | Open Subtitles | بوسعي التحدث كيفما أردت لا أعلم لما الجميع .. |
Mas penso que sei porque é que estavas estranha no químico. | Open Subtitles | لكن أظن أني أعلم لما كانت تتصرف بغرابة عند الكيميائي؟ |
Nem sei porque me fazem abrandar, mas algo me puxa como um íman e aí ignoro todas as outras e vou ter apenas com essa pintura. | TED | لا أعلم لما تجعلني أتمهل ولكن يوجد شيء ما يجذبني كمغناطيس وعندها اتجاهل الباقي واتوجه لهذه اللوحة |
Não sei porque o chamei de Napoleão quando não tem nenhuma imaginação. | Open Subtitles | لا أعلم لما اسميتك نابليون بينما لا تملك أي خيال |
Não sei porque precisam de ajuda se vão se mudar. | Open Subtitles | لا أعلم لما تريدينني أن أساعدكم على الانتقال |
Não quero saber! Foi pouco e tarde demais. E mais, eu sei porque é que tu estás aqui. | Open Subtitles | لا أبالى, صغبر جداً ,متأخر جداً بجانب, أننى أعلم لما أنت هنا |
E não sei porque a infecção se alastra tão devagar, mas posso senti-la. | Open Subtitles | ولست أعلم لما تنتقل العدوى بهذا البطئ ولكني اشعر بها |
Sinceramente, não sei porque se tem tanto medo de morrer. | Open Subtitles | لكن بصدق، لا أعلم لما الناس يخافون جُداً من الموت |
Seis anos numa prisão federal, não sei porque as pessoas pensam que o dinheiro pode substituir uma vida. | Open Subtitles | ستة سنوات صعبة في سجن فيدرالي لا أعلم لما تعتقدون بأن المال يعوض الحياة |
Sinto muito, mãe. Não sei porque é que o tive que salvar, mas fiz isso. | Open Subtitles | أنا أسف يا أمي أنا لا أعلم لما أردت أنقاذه , لقد فعلتها هكذا |
Então... não estás com eles? Não sei porque não te conheci antes. Há muito para as pessoas entenderem, quando olham para algo que nunca viram antes. | Open Subtitles | إذا أنت لست معهم, لا أعلم لما لم انتبه لذلك من قبل هناك نظرة خاصة للأشخاص |
Não sei porque continuam a esconder coisas de mim. | Open Subtitles | لا أعلم لما يستمر الاشخاص فى إخفاء الاشياء عنى |
Não sei por que esperamos ter tudo de uma pessoa. | Open Subtitles | لا أعلم لما نتوقع أن نحصل على كل شيئ من شخص واحد أهذا عدل بالنسبة إليه أو إلينا؟ |
sei por que estão aqui, portanto, não mintam a uma mentirosa. | Open Subtitles | أنا أعلم لما أنتم هنا لذا لا تتحاذقو معي |
Sim, não sei por que sou a única que a pode ver. | Open Subtitles | لا أعلم لما أنا الوحيدة التي استطيع أن أراها |
- Os teus lábios mexem-se. Não sei porquê. | Open Subtitles | أجل , لا أعلم لما تُرهقي شفتيكِ بالحديث. |
Gostava de saber porque os fantasmas não precisam de asas para voar e o anjos precisam. | Open Subtitles | لا أعلم لما ليس للأشباح أجنحة للطيران مثل الملائكة |