"أعلَمُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sei
        
    • sabe
        
    • Deus
        
    - Sei. Mas até agora, nenhum dos dois disse-me por que. Open Subtitles أعلَمُ ذلك، لكن حتى الآن لَم يُخبِرني أيٌ مِنكُما السَبَب
    Nem sequer Sei se forem ouvir nosso caso. Open Subtitles لا أعلَمُ حتى إن كانوا سيَستَمِعونَ لقَضيَتِنا
    Sei que matou a esse jovem, decapitou-o e tratou de enviar a cabeça por correio privado. Open Subtitles أعلَمُ أنكَ قَتلتَ ذلكَ الفَتى و قَطَعتَ رَأسَه و حاوَلتَ إرسالَهُ بالبَريد الجَوي
    Deus sabe que ele deve-me o dobro disso em pensões. Open Subtitles اللَّهُ أعلَمُ هو يَدِينُني مرّتين التي في حمايةِ الطفولة.
    Desatou para lá aos tiros! Deus sabe quem podía ter ferido. Open Subtitles أطلقت النار بالمكانِ و اللَّهُ أعلَمُ مَنْ جَرحت
    Sei que este puto é bem culpado, mas quero recuperar parte de minha alma. Open Subtitles أعلَمُ أن هذا الحَقير مُذنِب لكني أُريدُ أن أشتَري راحَةَ روحي
    - Também Sei que falou de contratar a um afroamericano para o posto. Open Subtitles و أعلَمُ أنكُم تَكَلَّمتُم حَولَ تَوظيف أمريكي أسوَد لهذا العمَل
    Leão, Sei que sabe pelo que acontecer, já que sua filha foi violada. Open Subtitles ليو، أعلَمُ أنكَ تَعرِف ما أمُرُّ بِه معَ تَعَرُّضِ ابنَتِكَ للاغتصاب
    Sei que já há aqui uma vida a decorrer... e Deus sabe que ela não precisa de mais ninguém senão tu. Open Subtitles واللَّهُ أعلَمُ انها لَيستْ بِحاجةٍ إلى أي واحد بجوارك
    Sei que quando as câmaras estão rodando, vocês usarão sua bolsa de truques. Open Subtitles أعلَمُ أنهُ عِندما يَبدَأ التَسجيل بأنَكُم ستَبدَؤونَ بِحيلِكُم
    Sei que não importa o que diga aqui, o vão recortar e a me fazer parecer um monstro. Open Subtitles أعلَمُ أني مَهما قُلتُ هُنا ستُقَطِعونَهُ و تَجعَلوني أبدو كالوَحش
    Sei que vocês dois causaram-se muitíssimo dor durante os anos, mas tem que haver um modo de chamar uma trégua. Open Subtitles أعلَمُ أنكُما قَد سَبَبتُما لبَعضِكُما الكَثيرَ مِن الألَم على مَر السِنين لكن لا بُدَّ مِن وُجودِ طَريقَةٍ للهُدنَة بينكما
    Sei que se acabou, mas igualmente, se teve verdadeiros sentimentos por ele, não posso acreditar que se sente a ver o que acontece. Open Subtitles أعلَمُ الآن أنَ ذلكَ انتَهى لكن على الرَغمِ مِن ذلك، لَو كانَ لديكَ أي مَشاعِر لهُ لا يُمكنني أن أُصَدِّق أنكَ ستَتَفَرَّج فقط على ما يَجري لَه
    "Querido Tim, Sei que para agora a Hna. Open Subtitles عَزيزي تيم، أعلَمُ أنَ الأُخت بيت
    Não é verdade, Sr, não totalmente. Mas perdi 2 Kgs e Deus sabe quantos radicais livres. Open Subtitles لا يا سيدي، لا على الإطلاق.لَكنِّي فَقدتُ أربعة باونداتَ واللَّهُ أعلَمُ كم من الايونات الحرّةَ.
    Deus sabe o que fizeram com todo o dinheiro. Open Subtitles اللَّهُ أعلَمُ باالذي عملوة بكُلّ المال.
    Deus sabe que ele nunca se penteou. Open Subtitles اللَّهُ أعلَمُ, الرجل عمره ما سرح شَعره.
    Deus sabe que eu queria ver a minha filha crescer. Open Subtitles اللَّهُ أعلَمُ أنا أردتُ الرُؤية بنتي الصغيرة تَكْبرُ.
    Deus sabe que eu sou a favor de ajudar a salvar o mundo, mas hoje em dia toda a gente tem dificuldade em dormir, ou não é? Open Subtitles اللَّهُ أعلَمُ أَنه كُلةّ لمُسَاعَدَة الناسِ لانقاذ العالمِ لكن ليس كل الناس لديهم مشكلة في النَومُ هذه الأيامِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus