Dou graças por cada dia em que continuo vivo, porque todos os dias são valiosos. | Open Subtitles | أشكر الله على كل يوم أستمر فيه على قيد الحياة لأن كل يوم أعيشه هو فى حد ذاته مكسب عظيم |
Agora, eu adoraria sentar-me consigo um dia e discutir o meu vício nas drogas e o inferno em que vivo a cada minuto que passa para me livrar delas, apesar de, clinicamente, precisar delas, só para poder executar as minhas funções nesta equipa. | Open Subtitles | الآن، أحب أن أجلس معك يوما ما ومناقشة إدماني المخدرات والجحيم الذي أعيشه خلال كل دقيقة لعينة |
"mas ao menos tive-a, mas não é onde eu vivo." | Open Subtitles | إذن بهــذا الشيــئ ، أنا من ذوي أصحــاب الخبــرة " " لكن ليس هــذا ما أعيشه |
Se tenho um dia para viver, não vou passá-lo no hospital. | Open Subtitles | إن كان لدي يوم أعيشه لن أقضيه متفحماً بالمستشفى |
Tenho de o sentir, de o conhecer, de o viver. | Open Subtitles | يجب أن أشعر به و أعرفه و أعيشه |
O livro é a chave para o pesadelo que estou a viver. | Open Subtitles | الكتاب هو الحل للكابوس الذي أعيشه |
Eu vivo. | Open Subtitles | أنت تحبه لكن أنا أعيشه |
Eu vivo nela, e você não. | Open Subtitles | أنا أعيشه وأنت لا |
- Eu vivo isso, respiro isso. | Open Subtitles | -أنا أعيشه وأتنفسه |
Eu vivo assim. | Open Subtitles | أنا أعيشه |
Marge, és o meu verdadeiro sonho realizado. E tenho "que te viver" todos os dias. | Open Subtitles | (مارج)، أنت حلمي الحقيقي الذي تحقق والذي يجب أن أعيشه كلّ يوم |