Para dar apenas um exemplo, adoramos coisas estaladiças, senti-las na boca. | TED | ولاعطيكم مثالا واحد على ذلك جميعنا يحب القرمشة التي نشعر بها في أفواهنا |
Pode ser que estejamos demasiado habituados ao cheiro dentro da nossa boca para o avaliar. | TED | ربما لأننا متأقلمون جداً على روائح أفواهنا لدرجة أننا لا نستطيع الحكم عليها. |
Essas cáries eram causadas pela mesma coisa que ainda hoje nos atormenta, minúsculos micróbios específicos que proliferam na nossa boca. | TED | سبب تسوسها هو الشيء ذاته الذي لا يزال يجتاحنا اليوم: ميكروبات دقيقة محددة تعيش في أفواهنا. |
Tudo isto a partir de uma leve agitação de ar que emana das nossas bocas. | TED | وكل هذا بسبب نفحة من هواء خارجة من أفواهنا. |
Cada um é um "habitat" diferente para as comunidades microbianas: desde os desertos áridos da nossa pele, até às aldeias nos nossos lábios, e às cidades nas nossas bocas. | TED | كل جسم هو مسكن مختلف لمجتمعات الميكروبات: من الصحاري القاحلة بجلودنا، للقرى على شفاهنا، والمدن في أفواهنا. |
Sábado à noite, saímos, abrimos a boca, enchemos o estômago, sentamo-nos em frente da TV e digerimos. | TED | ليلة السبت، نخرج، ونفتح أفواهنا ونملئ بطوننا، ونجلس أمام التليفزيون ونهضم الطعام. |
Não tenho nada que não amargue a minha boca. | Open Subtitles | ليس لدينا أى شىء، لا ينزلق بمرارة فى أفواهنا. |
Lembro-me de, quando miúdo manter grandes conversas com a minha avó sem nunca abrirmos a boca. | Open Subtitles | يمكننى أن أتذكر عندما كنت ولداً صغيراً أنا و جدتى كنا نحدث بعضنا بدون أن نفتح أفواهنا |
Mas precisamos cobrir a boca e o nariz. | Open Subtitles | نعم أعرف , لكن يجب أن نغطى أفواهنا وأنوفنا |
Mas nós mulheres, precisamos de ficar de boca fechada, caso contrário, ao voltar, nenhum homem voltará a tocar-nos. | Open Subtitles | ولكن نحن كنساء يجب أن نبقي أفواهنا مغلقة أو أنه لن يلمسنا أي رجل ثانية لما ينتهي كل هذا |
e dá o mesmo trabalho para colocá-lo na boca. | Open Subtitles | و هو نفس الكم من العمل الذي يستلزمه حتى يصل إلى أفواهنا. |
"As palavras caem-nos da boca e morrem-nos aos pés!" | Open Subtitles | تسقط الكلمات من أفواهنا" ! وتموت تحت أقدامنا |
Se mentirmos, abaixarmos a cabeça, calarmos a boca... deixar alguém nos dar um soco e não revidar, claro. | Open Subtitles | إن كذبنا ، وخضعنا رؤوسنا ، وأغلقنا أفواهنا.. وندع بعض المزعجين يلكمونا في الوجه ولا نرد عليه الضرب أجل |
Talvez se usássemos mais os ouvidos, em vez da boca, teríamos mais hipóteses. | Open Subtitles | ربما إذا عملنا بآذاننا بدلاً من أفواهنا قد نتمتع بفرصةٍ أفضل |
De facto, o seu sustento dependia da nossa habilidade de mantermos a boca fechada. | Open Subtitles | في الواقع، يتوقف ذلك على رزقها و قدرتنا على الحفاظ على أفواهنا مغلقة |
Dizei se preferis ouvi-lo de nossas bocas, ou da de nossos amos. | Open Subtitles | اسأل سنجيب قل أتريد سماعه من أفواهنا أم من أسيادنا؟ |
As nossas bocas não se mexem, mas conseguimos ouvir o que estamos a pensar. | Open Subtitles | أفواهنا لا تتحرّك لكنّنا يمكننا أن نسمع ما نفكر به |
Mais uma razão da nossa necessidade de mantermos as nossas bocas fechadas. | Open Subtitles | وهذا سبب إضافي نحن بحاجة إلى احفظ أغلقت أفواهنا. |
Não te consigo dizer o quanto quero que as nossas bocas se unam. | Open Subtitles | لا استطيع وصف كم أريد ان نجمع أفواهنا معاً |
Os 100 mil dólares extra são para ficarmos calados. | Open Subtitles | الـ 100 ألف الإضافية هي لإبقاء أفواهنا مغلقة |
Só estou a dizer que, a dada altura, vamos ter de nos vestir e usar as bocas para comer. | Open Subtitles | في مرحلة ما ربما يجب أن نرتدي بعض الملابس و نستخدم أفواهنا للأكل |
Então ansiosos por uma reunião, para nos encher com o seu dinheiro. | Open Subtitles | إنّهم يتوقون للقائنا، ينتظرون على أحر من الجمر لوضع أموالهم حيث توجد أفواهنا. |