"أقتربت" - Traduction Arabe en Portugais

    • perto
        
    • quase
        
    • aproximar
        
    • me aproximo
        
    Mas estiveram mais perto do que ninguém de o fazer. Como? Open Subtitles لكنك أقتربت أكثر من أي شخص كيف فعلت هذا ؟
    Se chegares mais perto, sabes o que te faço? Cuspo-te na cara. Open Subtitles أننى أحذرك , إن أقتربت منى سأبصق فى وجهك
    Antes, nada tinha importância... mas quanto mais perto estou da frente, menos melancolia tenho. Open Subtitles قبل ذلك، كل شىء كان يبدو غير مهم بالنسبة لى لكن كلما أقتربت أكثر الى الجبهة مشاكلى النفسية تذهب
    O Comando Aéreo estava quase derrotado. Open Subtitles القياده أقتربت جداً فى هذه الفتره من أعلان هزيمتها
    - Estou quase sem munições! - Venham para este lado. Open Subtitles أقتربت ذخيرتي على الأنتهاء حسنا تعالي إلى الداخل
    Se se aproximar de nós, mato-o! - E livre-se do relógio! Open Subtitles أذا أقتربت من أى منا سأقتلك وتخلص من ساعتك
    Quanto mais me aproximo da morte, mais quero viver, mais fome tenho da vida. Open Subtitles كلما أقتربت من الموت كلما رغبت أكثر في الحياة كلما كنت تواقاً إلى الحياة
    Sr. Stamphill! O senhor está perto de perturbar o Tribunal! Open Subtitles سيد ستامفيل ، لقد أقتربت بخطورة من أهانة هيئة المحكمة
    Ela apenas perguntou o quanto eu estou perto de rastrear o sinal da câmera de volta ao império dos nerds Open Subtitles لقد طلبت مني عمّا لو كنت أقتربت من تتبع إشارة الكاميرا إلي إمبراطورية الحمقي
    Porque estou confuso, e quando estou perto de ti, não consigo pensar correctamente. Open Subtitles لأَننى مشوّش و كلما أقتربت منك لايمكننى أن أفكر بثبات
    Se chegar perto, vou-lhe bater. Não baterias a um homem apaixonado. O que é isso? Open Subtitles اذا أقتربت سأظربك أنت لاتظربين رجل واقع في الحب مـاذا يحدث؟
    Se chegar perto da minha família sem um, teremos um problema. Open Subtitles اذا أقتربت من عائلتي بدون المذكرة، سيؤدي ذلك الى مشاكل في ما بيننا.
    Se estes dedos chegarem perto daquele pau, eu parto cada junta da tua mão, todas as 15. Open Subtitles إن أقتربت تلك الأصابع من ذلك القضيب سأكسر كل مفصل في يدك الـ 15
    Não reparaste, na época... como o meu coração acelerava quando estavas por perto. Open Subtitles في ذلك الوقت لم تلاحظ بأن قلبي قد قفز من مكانه عندما أقتربت مني
    Más notícias, será o mais perto que vou estar enquanto ele estiver em casa, a não ser, claro, que atraia a atenção dos Serviços Secretos. Open Subtitles الأخبار السيئة هذا ما أقتربت له بينما هو في البيّت الا بالطبع ان كنت اريد جذبَ أنتـباه الخدمّات السرية
    Fiquei mais perto, que nenhum outro cronista europeu, do enigma deste país. Open Subtitles لقد أقتربت أكثر من اي مؤرخ أوروبي للغز هذه البلاد.
    Estou quase na meia-idade. E tenho idade mais que suficiente para saber que te amo. Open Subtitles أقتربت من منتصف العمر وأنا كبير ما يكفي لأعرف أنني أحبك
    Essa rapariga foi quase impossível de encontrar mas valeu a pena cada segundo da espera. Open Subtitles هذة الفتاه أقتربت من أيجادها ولكن أسؤ شيء هو الإنتظار
    Mrs. Caldwell manda-me fuzilar se eu me aproximar dela. Open Subtitles هل تمزحين ؟ ستأمر السيدة كالدويل بإطلاق النار على لو أقتربت منها
    Em magia, é o equivalente a acender uma fogueira, e para alguém como eu, se me aproximar o suficiente, Open Subtitles فإن إضائة المشعل هي المكافأة السحرية بالنسبة لشخص مثلي إذا أقتربت كفاية فإنني أشعر بالحرارة
    Desde que me transformei, tenho enxaquecas enormes sempre que me aproximo de um... Seja lá o que formos. Open Subtitles منذ أن تحولت والصداع يقتلني كلما أقتربت من أحد مثلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus