"أقضي بقية" - Traduction Arabe en Portugais

    • passar o resto da
        
    • passar o resto dos meus
        
    • passar a
        
    • passarei o resto da
        
    Não quero passar o resto da vida a esconder-me! Open Subtitles لن أقضي بقية حياتي هاربا أختبئ من الشرطة
    É a mulher com quem quero passar o resto da minha vida. Open Subtitles هذه هي المرأه التي كان المفترض ان أقضي بقية حياتي معها
    Não vou passar o resto da minha vida a alimentar porcos. Open Subtitles لستُ مقدر عليّ أن أقضي بقية حياتي في إطعام الخنازير.
    Não vou passar o resto da vida assim, com a tua mãe a lamentar-se por teres casado comigo. Open Subtitles لن أقضي بقية حياتي هكذا بأن أمك تقول دائماً بأنها آسفة لأنك تزوجت بي
    E se estiveres disposta a voltar para casa, prometo que vou passar o resto dos meus dias a tomar conta de ti, da mesma maneira como tu sempre tomaste conta de mim. Open Subtitles وإذا اردتي العودة إلى المنزل أعدك أنني سوف أقضي بقية أيامي برعايتك بالطريقة التي رعيتني بها دائماً
    E eu não quero passar o resto da minha vida a ser perseguido por maus. Open Subtitles وأنا لا أريد أن أقضي بقية من حياتي مع الأشرار مطاردة لي.
    Tu eras aquela que eu queria passar o resto da minha vida. Open Subtitles كنت الشخص الذي تمنيت أن أقضي بقية أيام حياتي برفقته
    Tudo que sei é que trancaram-me naquela igreja, arrastaram-me para longe do meu bebé, dizendo que poderia passar o resto da minha vida entre os que matei. Open Subtitles كل ما أعرفه أنهم أقفلوا علي خارج الكنيسة جروني بعيداً عن طفلي لكي أقضي بقية حياتي مع من قتلتهم
    Quando dei por mim, queria passar o resto da minha vida no meio dessa conversa. Open Subtitles الشئ الآخر الذي عرفته , أردت أن أقضي بقية حياتي في منتصف تلك المحادثة
    E ainda assim tu pedes para eu passar o resto da minha vida... com um homem 20 anos mais velho. Open Subtitles ومع ذلك فأنت تطلب مني أن أقضي بقية حياتي مع رجل أكبر مني بـ 20 عاماً
    Não concordei passar o resto da vida a dormir ao lado de um estranho. Open Subtitles وأنا لم أوافق أن أقضي بقية حياتي مستلقية بجانب شخص غريب تماماً. يا صاح، مُحال أن تكون مستيقظ حتي الآن.
    Nós vamos apanhá-lo e tu voltarás, e prometo-te que vou passar o resto da minha a compensar-te por isto. Open Subtitles سنلقى القبض عليه وسترجعي وأعدك أن أقضي بقية حياتي
    somos perfeitos um para o outro, e quero passar o resto da minha vida contigo longe de todos e longe desta vida de espião. Open Subtitles وأنا أريد أن أقضي بقية حياتي معكِ بعيداً عن كل شخصٍ آخر بعيداً عن حياة الجواسيس
    Não posso passar o resto da vida a pensar se cada menina que vejo é a minha filha. Open Subtitles .. لا أستطيع أن أقضي بقية حياتي وأنا أتسائل عند رؤية أيّ فتاة ما إذا كانت إبنتي
    Não me interessa o que acontece, quero passar o resto da minha vida contigo. Mesmo que seja por pouco tempo. Open Subtitles أريد أن أقضي بقية حياتي معكِ حتى لو كانت مدة قصيرة
    "Não me importava de passar o resto da vida com este homem." Porquê? Open Subtitles عندها تمر في ذهنكِ فكرة يمكنني أن أقضي بقية حياتي مع ذلك الرجل ما تفسير هذا ؟
    O que me espera é passar o resto da vida a ser tratado como um tolo e como um eunuco pela minha gente. Open Subtitles أنا أبحث لكي لا أقضي بقية حياتي أعامل كالأبله والمخصي من قبل قومي
    Mas vou passar o resto da minha vida a tentar erradicar as coisas de que temos estado a falar. Open Subtitles ولكن سوف أقضي بقية حياتي محاولا للقضاء على الأشياء التي تحدثنا عنها.
    Embora o trabalho com coches fosse para mim desgastante, eu esperava passar o resto dos meus dias com Jerry. Open Subtitles على الرغم من أن جر عربة النقل يرهقني ... إلا أني أريد أن أقضي بقية أيامي مع جيري
    Eu quero passar o resto dos meus dias contigo. Open Subtitles أريد أن أقضي بقية من أيامي معك .
    Não posso passar a vida na prisão, não como assassino de crianças. Open Subtitles لا أستطيع أن أقضي بقية حياتي بالسجن ليس بتهمة قاتل طفل
    E eu passarei o resto da vida com o Turk, a visitar os melhores parques aquáticos do mundo. Open Subtitles وأنا يمكنني أن أقضي بقية حياتي مع (تيرك) أتجول معه في أعظم المنتزهات المائية في العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus