Faz-nos acreditar que os que nos rodeiam se preocupam menos do que o que parece. | TED | ويجعلنا نعتقد أن من حولنا يهتمون بنا أقل بكثير من الواقع. |
Você e eu provaremos da morte... muito menos do que do amor. | Open Subtitles | ... أنا وأنت سنثبت أن الموت أقل بكثير من الحب ... |
muito abaixo dos limites de segurança para uma colisão frontal. | Open Subtitles | أقل بكثير من عتبات اصطدام الواجهة الأمامية |
A temperaturas muito abaixo dos 100 graus negativos Celsius. | Open Subtitles | في درجة حرارة أقل بكثير من 100 درجة مئوية تحت الصفر. |
Não, não, querida, acho que é muito menos que isso. | Open Subtitles | لا أدري يا عزيزتي، أعتقده أقل بكثير من ذلك. |
Já admiti que bebi um copo de vinho, o que deixaria a minha taxa de alcoolémia muito abaixo do limite legal. | Open Subtitles | أعترف بأنّني شربتُ كأس خمر و هذا يجعل حساب معدل الكحول في الدم أقل بكثير من الحد القانوني |
Não tenho a menor idéia de quem sou, muito menos, do que sou capaz. | Open Subtitles | لَيْسَ لِدي فكرةُ عن من أَنا أقل بكثير من ما أَنا قادره عليه |
Estes jovens precisam de comer muito menos do que o seu progenitor, portanto sobra-lhes tempo. | Open Subtitles | يحتاج الصغار لأكل مقدار أقل بكثير من والدهم، فلديهم الوقت ليمرحون. |
Acho que ela é uma estrela, que nos custará menos do que contratar outra pessoa para o DT. | Open Subtitles | أظن أنها نجمة وستكّلفنا أقل بكثير من انتداب من الخارج ليُدير قسم التلفزة |
Excelência, o que fiz pela senhora Maria é menos do que aquilo que desejaria fazer, para além de ser o meu dever a todos os níveis. | Open Subtitles | سعادتك, ما فعلته للسيدة ماري هو أقل بكثير من ما أود القيام به فضلا عن كونه واجبي بكل الاحترام |
Portares-te bem custa muito mais e fazes muito menos do que a merda que costumávamos fazer. | Open Subtitles | العودة إلى جادة الصواب تعني أنه عليك العمل بكد أكثر وكسب نقود أقل بكثير من النقود التي كنا نحصل عليها في السرقة |
Exigem cavalo e carroça, pagam muito menos do que a taxa oficial, e depois embolsam a diferença. | Open Subtitles | ، فهم يستولون على الأحصنة و العربات و يدفعون أقل بكثير من السعر و المعدلات الرسمية ، ويحتفظون بالباقي لأنفسهم |
Condições muito abaixo dos requisitos mínimos? | Open Subtitles | ظروف أقل بكثير من اقل ظروف مطلوبة |
Pagam menos que o salário mínimo. | Open Subtitles | يدفعون لهم أقل بكثير من الحد الأدنى للأجور |
Aparentemente, foi uma festa e pêras, porque ninguém reparou que ela tinha desaparecido, e muito menos que estivesse morta na rua. | Open Subtitles | على ما يبدو, كانت حفلة صاخبة بسبب انه ما من أحد قد لاحظ بإنها غادرت أقل بكثير من استلقائها ميتة في الشارع |
É muito abaixo do meu valor. Mesmo neste estado. | Open Subtitles | هذا أقل بكثير من قيمتي حتى في هذه الولاية |
Por falar em dinheiro, Marcy, eu sei que a economia está em baixa, mas porque é que o preço está muito abaixo do preço de mercado? | Open Subtitles | بالحديث عن المال يا (مارسي)، أدري بأن الاقتصاد منهار، ولكن لمَ السعر أقل بكثير من سعر السوق؟ |