Mas para mim é como se fosse menos de um dia. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي تبدو وكأنها أقل من يوم واحد |
menos de um dia depois e a 150 milhões de Km de distância, as linhas que transportam as comunicações através da Terra, começam a faiscar. | Open Subtitles | فى أقل من يوم واحد وبعيداً بحوالى 93 مليون ميل الكابلات التي تحمل إتصالاتنا عبر الأرض بدأت بالشرارة |
Esta tempestade, esta nuvem de partículas eletrificadas chega aqui em menos de um dia | Open Subtitles | تلك العاصفة ، وتلك السحابة من الجسيمات المشحونة إستطاعت الوصول هنا فى أقل من يوم واحد |
O médico-legista diz que está morto há menos de um dia, mas foi torturado antes de ser morto. | Open Subtitles | يقول الخبراء أن الجسد لم يمض عليه ميتا سوى أقل من يوم واحد و لكنه تعرض للتعذيب قبل أن يقتل |
O patologista diz que está morto há menos de um dia, mas foi torturado antes de ser morto. | Open Subtitles | ويقول الفاحص إن الجثة كانت ميتة أقل من يوم واحد. وتعرض للتعذيب قبل قتله. |
E o Henry pô-lo no topo da pilha em menos de um dia. | Open Subtitles | للحصول على الترخيص وهنري حصل عليه من كبار الحكومة في أقل من يوم واحد ؟ |
De Oslo para Londres, de Londres para Frankfurt, e, se não perder a minha ligação, terei menos de um dia em Roma. | Open Subtitles | "أوسلو" إلى "لندن"، ومن "لندن" إلى "فرانكفورت" وإذا لم أتغيّب عن إتّصالي "لدي أقل من يوم واحد في "روما |
Tem menos de um dia. | Open Subtitles | وكان لتكون أقل من يوم واحد. |
A menos de um dia de distância. | Open Subtitles | أقل من يوم واحد |
Meu, tens menos de um dia. | Open Subtitles | BEN: المتأنق، لديك أقل من يوم واحد. |