Não digo que vamos processá-los. Digo apenas que temos caso. | Open Subtitles | لا أقول أننا سنتقاضى إنما أقول أننا لدينا قضية |
Não digo que morreu, mas que lhe perdemos o rasto. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنهم موتى أقول أننا فقدنا أثرهم |
E acredita quando te digo que agora estamos melhor que nunca. | Open Subtitles | وصدقيني عندما أقول أننا الآن أفضل من أي وقت مضى. |
Não. estou a dizer que devíamos fazer algo para a animar. | Open Subtitles | كلا , كنت أقول أننا يجب أن نقوم بشيء لإبهاجها |
Só estou a dizer que já nos conhecemos há muito tempo, | Open Subtitles | أنا فقط أقول أننا نعرف بعضنا البعض منذ مده طويله |
Proponho que rezemos a todos só para sermos justos. | Open Subtitles | أقول أننا نصلي لهم جميعاً فقط لأكون عادلاً. |
Sei que falo por todos nós quando digo que não a tomamos como garantida. | TED | وأعرف أنني أتحدث باسمنا جميعا هنا حين أقول أننا لا نعتبر ذلك مسلما به. |
Quando digo que devemos usar as nossas emoções na ciência, não sugiro que se usem os sentimentos em vez dos factos. | TED | عندما أقول أننا يجب أن نستخدم عواطفنا في العلم، فأنا لا أقترح أنه يجب علينا استخدام المشاعر بدلاً من الحقائق. |
E julgo falar por todos os advogados da empresa, quando digo que estamos empenhados em continuar a fazê-lo. | Open Subtitles | وأعتقد أنني أتكلم بالنيابة عنجميعمحامينالشركة.. عندما أقول أننا كرّسنا أنفسنا للإستمرار في هذا المشوار |
Eu digo que temos que ir para Napa ver Annie e o pai... e arranjar isto tudo. | Open Subtitles | أنه مقزز جدا لذا أقول أننا نذهب إلى نابا لكي نرى أبي و آني و نحل هذا الموضوع |
Sem perguntas. Se digo que paramos para comer, ficas comigo. | Open Subtitles | ولا تسأل أسئلة، وعندما أقول أننا سنتوقف لنأكل فلتبقى معى |
Eu digo que foi pura sorte a magia não ter sido exposta irremediavelmente até agora. | Open Subtitles | أنا أقول أننا محظوظين أن كل السحر لم يُكشف من قبل الآن إذا أردنا أن نحمي |
O quê? Mas eu penso que falo pela família inteira quando digo que não queremos nada que tenha a ver com o que está do outro lado dessa cerca-viva. | Open Subtitles | أعتقد أننى أتحدث بالنيابة عن كل العائلة وعندما أقول أننا لانريد شيئا ـ ـ |
estou a dizer que não há nada que podemos fazer... Legalmente. | Open Subtitles | أقول أننا لن نستطيع فعل أيّ شئ من الناحية القانونية. |
Não estou a dizer que não precisamos de hotéis ou das formas de autoridade tradicionais. | TED | لا أقول أننا لسنا بحاجة إلى فنادق أو إلى أشكال السلطة التقليدية. |
Só estou a dizer que não podemos deixá-la assim. | Open Subtitles | فقط أقول أننا لا يُمْكِنُنَا تَرْكُهَا هنا في هذه الحالة |
Não estou a dizer que devíamos matar um professor todos os dias para eu perder peso. | Open Subtitles | لا أقول أننا يجب أن نقتل مُعلّماً كل يوم حتى أستطيع فقد الوزن |
Proponho que nos preparamos para guerra. | Open Subtitles | أقول أننا ننتقل إلى المرحلة الرابعة من لعبة "ديفكون" |
Realmente trabalhamos juntos, mas não diria que somos chegados. | Open Subtitles | نعمل سوياً لكن لا أقول أننا أصدقاء مقربون |
Devo dizer que somos uma força da natureza. | Open Subtitles | وعليّ ان أقول أننا إحدى قوى الطبيعة. |
Não estou a dizer que vamos começar pela cara, mas não há ninguém aqui que me dê uma mão ou um pé? | Open Subtitles | أنا لا أقول أننا سنبدأ بقطع رأسك و لكن حقًا ألا يوجد شخص هنا على استعداد أن يضحى بيد أو قدم ؟ |
Eu vivo dizendo que precisamos gastar menos então não precisaremos de mais dinheiro. | Open Subtitles | لا، أنا من أقول أننا علينا أن نصرف القليل حتى لا نحتاج لمزيد من المال |