Pastor, não Estou a dizer que não deu a mensagem ao Sr. Chaough, Estou só a dizer que é urgente. | Open Subtitles | تم حرقه. انظر، يا راعي الأبرشية، لم أقل بأنك لم توصله الرسالة، إني أقول فحسب أن الأمر طارئ. |
Querida, Estou só a dizer que tens tanto a oferecer. | Open Subtitles | اسمعي يا عزيزتي، أقول فحسب إن لديك مميزات كثيرة. |
Só digo que vampiros te deixam excitada. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب أن مصاصين الدماء يشعروكِ بالإثارة |
Só digo que os problemas são mais simples de resolver quando estamos descansados. | Open Subtitles | أقول فحسب بأنّ المشاكل أسهل بكثير بأن تتعامل معها عندما تكون مرتاحاً |
Por todos nós que acreditamos em ti e no que fazes, quero apenas dizer... obrigada. | Open Subtitles | لذا، لألئك الذين يؤمنون بوجودك وبما تفعل، أريد أن أقول فحسب .. شكراً لك. |
Só Estou a dizer que não posso assiná-lo tal como está. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب ليس بمقدوري التوقيع عليها و كأنّها موجودة |
Estou apenas a dizer que talvez possas reservar algum tempo para te divertires um pouco com a tua amiga. | Open Subtitles | أقول فحسب أنكِ يمكنكِ قضاء وقت ممتع مع صديقتكِ، أيضاً |
Só estou dizendo que não acredito que ela não tenha descoberto. | Open Subtitles | فجدّته طردته من منزلها. أنا أقول فحسب أنني لا يمكنني تصديق أنها لم تكتشف ذلك بعد. |
Eu Estou só a dizer, se vamos ter um casamento, nós também podemos ter um casamento | Open Subtitles | كلا ، أقول فحسب إنْ كان لدينا زفاف، ربما سيكون لدينا زفاف. |
Não, eu Estou só a dizer, que não esperes que ela venha ao casamento. | Open Subtitles | كلا، أقول فحسب لا تتوقع ِ مجيئها فى حفل الزفاف. |
Estou só a dizer que compreendo. O comportamento humano pode surpreender-nos a todos. | Open Subtitles | أقول فحسب أنّه لا يمكن أن تتنبأ بالسلوك الإنساني |
Estou só a dizer que, se fosse a ti, tratava de investigar a tatuagem, e não me preocuparia tanto com uma pessoa. | Open Subtitles | أقول فحسب أنّني لو كنت مكانك، سأبحث عن الوشم وليس القلق بشأن رجل واحد، خاصة شخص ميّت |
Estou só a dizer. O Mike tinha um problema com drogas. | Open Subtitles | انا أقول فحسب مايك كانت لديه مشكلة مخدرات |
Só digo que não ia pedir isso a ninguém. | Open Subtitles | أقول فحسب أنني لن أخبر أي شخص حول هذا الموضوع |
Só digo que não era preciso lutar com aquela mulher por umas botas. | Open Subtitles | انا أقول فحسب لم يكن عليك ان تقاتلي تلك الامرأة بسبب جزمة |
Só digo que ele tem razão numa coisa. | Open Subtitles | أقول فحسب أنّ الرجل لديع وجهة نظر |
Meritíssima, quero apenas dizer que... as coisas que o Sr. Anderson disse sobre mim na semana passada, custaram a ouvir, mas eram verdade. | Open Subtitles | حضرة القاضية أريد أن أقول فحسب الأمور التي قالها السيد (أندرسون) بشأني الأسبوع الفائت كانت مؤلمة ولكنها كانت صحيحة |
- Ouve, eu queria apenas dizer... | Open Subtitles | -إسمع، لقد أردت أن أقول فحسب... |
Só Estou a dizer que ele é uma boa mulher. | Open Subtitles | أقول فحسب أنّها امرأة طيبة. مثلما أقول أيّ شيء. |
Estou apenas a dizer. Eu posso olhar, certo? | Open Subtitles | إنّي أقول فحسب مسموح لي بالنظر، أليس كذلك؟ |
Bem, estou apenas a dizer que estas mulheres não recebiam o que precisavam em casa, você entende? | Open Subtitles | حسناً، إنّي أقول فحسب أنّ تلك النساء لم يكن يحصلن على ما يحتجن إليه في المنزل، أتفهمين؟ |
Mas... Só estou dizendo, seja bom com ele mesmo assim. | Open Subtitles | لكنني .. أقول فحسب عاملهبأسلوبجيّدبأيةحال |