É por isso que estou a lutar, por nós. | Open Subtitles | ذلك الذي أكافح من أجله، مولدر. أنت وأنا. |
O cenário só funcionou quando não tive que lutar por vocês. | Open Subtitles | السبيل الوحيد لنجاح هذا السيناريو ألا أكافح من أجل إنقاذكم |
Ainda estou a lutar por isso. Mas no entanto, fiquei impressionado. | Open Subtitles | لازلت أكافح من أجل هذا لكنني مُعجب بالرغم من هذا |
Quando luto aos pares, eles lutam até à morte. | Open Subtitles | عندما أكافح الزوجي المتبارز اللذان يتقاتلان حتى الموت |
Eu luto por uma voz de liberdade e tu lutas para manter o controlo, mas podes ficar sossegado, estamos todos do mesmo lado. | Open Subtitles | ,الآن، أنا أكافح من أجل صوت الحريّة وأنتِ تكافحين لإبقاء السيطرة مُحكمة , ولكن كونوا مطمئنين أننا جميعاً على نفس الجانب |
Na altura que eu estava a combater o incêndio na galera, não concordei com a sua decisão, senhor. | Open Subtitles | بينما كنت أكافح الحريق بالمطبخ لم أوافقك الرأي على إجرائك الإختبار ، سيدي |
Tenho lutado muito na vida para chegar onde cheguei. | Open Subtitles | كنت أكافح طوال أيامي لأصل ما وصلت إليه |
Ao lutar pelos direitos digitais das mulheres, estou a lutar pela igualdade. | TED | عندما كنت أناضل من أجل الحقوق الرقمية للمرأة، كنت أكافح من أجل المساواة. |
Agora, vês aquilo que tenho para lutar? | Open Subtitles | الآن ، هل رأيت ما الذى على أن أكافح معه ؟ |
Tive de lutar também. E muito. | Open Subtitles | كان علي أن أكافح أيضا و بشدة بأقصى ما أستطيع |
Viste-me a lutar para ficar no caminho? | Open Subtitles | أرأيتني كم كنت أكافح لئلا أخرج عن مسار الخطة ؟ |
Disseste-me para lutar pelo meu homem, e eu estou lutar pelo meu homem! | Open Subtitles | قلت لي أن أكافح لأجل رجلي لذلك أنا أكافح لأجله |
Todos os dias tenho de lutar nesta nave para ser aceite! | Open Subtitles | يجب أن أكافح كل يوم يمُر ليتم قبولى على هذه السفينة |
Tive de lutar com duas mulheres bem fortes e uma miúda numa cadeira de rodas pelas costuras, mas a maioria está aí. | Open Subtitles | لذا، أنا كان لا بدّ أن أكافح إمرأتان قويتان جدا و طفل في كرسي معوّقين لمادة تصميم الأزياء لكن أغلبه هناك |
E como astrónoma, eu luto com isso todos os dias para fazer o meu trabalho, e tenho de dizer que é um grande problema. | TED | وكعالمة فلك، أكافح هذا الأمر كل يوم للقيام بعملي، ويتعين أن أقول لكم، إنها حقًا مشكلة كبيرة. |
Acho que isto é uma piada porque ela sabe que luto com as minhas notas. Vejamos, que mais? | Open Subtitles | أظنها مزحة لأنها تعرف أنني أكافح من أجل علاماتي |
Mas sou mãe dele e luto pelos interesses dele até morrer. | Open Subtitles | ولكنني أمه ، وسوف أكافح لمصلحته حتى يوم مماتي |
Posso estar a combater crimes, mas não os estou a cometer. Sigo as regras. | Open Subtitles | لربما أكافح الجريمة ولكن على الأقل لا أرتكبها أنا أؤدي دوري وفقًا للقوانين |
Tenho lutado muito para ser levada a sério, para fazer direito este trabalho. | Open Subtitles | كنت أكافح بجد فقط لحترمني الناس ولأقوم بعملي بشكل جيد |
O meu Esforço todo na reabilitação... Para quê, Spence? | Open Subtitles | (لقد كُنت أكافح وبشدة في مركز إعادة التأهيل يا (سبينس |
Desculpa por ter gritado contigo, Dan, mas tive a batalhar com as crianças. | Open Subtitles | أنا آسفة أني صرخت في وجهك يا دان و لكني كنت أكافح مع الأطفال |
Ela recordou-me uma vez num jantar, quando eu estava com dificuldades em escrever esse poema, que a função do artista é desenterrar histórias que as pessoas tentam enterrar com as pás da complacência e do tempo. | TED | ذكرتني ذات مرة أثناء العشاء، عندما كنتُ أكافح لتنظيم هذه القصيدة، بأنه من واجب الفنان الكشف عن القصص التي يحاول الناس دفنها بمجارف اللامبالاة والزمن. |
Eu esforço-me para ter uma boa casa para vocês e é assim que me agradecem! | Open Subtitles | أكافح من أجل بيت جيد لكما وبهذا تشكرانني! |