"أكافح" - Traduction Arabe en Portugais

    • lutar
        
    • luto
        
    • combater
        
    • lutado
        
    • Esforço
        
    • batalhar
        
    • dificuldades
        
    • Eu esforço-me
        
    É por isso que estou a lutar, por nós. Open Subtitles ذلك الذي أكافح من أجله، مولدر. أنت وأنا.
    O cenário só funcionou quando não tive que lutar por vocês. Open Subtitles السبيل الوحيد لنجاح هذا السيناريو ألا أكافح من أجل إنقاذكم
    Ainda estou a lutar por isso. Mas no entanto, fiquei impressionado. Open Subtitles لازلت أكافح من أجل هذا لكنني مُعجب بالرغم من هذا
    Quando luto aos pares, eles lutam até à morte. Open Subtitles عندما أكافح الزوجي المتبارز اللذان يتقاتلان حتى الموت
    Eu luto por uma voz de liberdade e tu lutas para manter o controlo, mas podes ficar sossegado, estamos todos do mesmo lado. Open Subtitles ,الآن، أنا أكافح من أجل صوت الحريّة وأنتِ تكافحين لإبقاء السيطرة مُحكمة , ولكن كونوا مطمئنين أننا جميعاً على نفس الجانب
    Na altura que eu estava a combater o incêndio na galera, não concordei com a sua decisão, senhor. Open Subtitles بينما كنت أكافح الحريق بالمطبخ لم أوافقك الرأي على إجرائك الإختبار ، سيدي
    Tenho lutado muito na vida para chegar onde cheguei. Open Subtitles كنت أكافح طوال أيامي لأصل ما وصلت إليه
    Ao lutar pelos direitos digitais das mulheres, estou a lutar pela igualdade. TED عندما كنت أناضل من أجل الحقوق الرقمية للمرأة، كنت أكافح من أجل المساواة.
    Agora, vês aquilo que tenho para lutar? Open Subtitles الآن ، هل رأيت ما الذى على أن أكافح معه ؟
    Tive de lutar também. E muito. Open Subtitles كان علي أن أكافح أيضا و بشدة بأقصى ما أستطيع
    Viste-me a lutar para ficar no caminho? Open Subtitles أرأيتني كم كنت أكافح لئلا أخرج عن مسار الخطة ؟
    Disseste-me para lutar pelo meu homem, e eu estou lutar pelo meu homem! Open Subtitles قلت لي أن أكافح لأجل رجلي لذلك أنا أكافح لأجله
    Todos os dias tenho de lutar nesta nave para ser aceite! Open Subtitles يجب أن أكافح كل يوم يمُر ليتم قبولى على هذه السفينة
    Tive de lutar com duas mulheres bem fortes e uma miúda numa cadeira de rodas pelas costuras, mas a maioria está aí. Open Subtitles لذا، أنا كان لا بدّ أن أكافح إمرأتان قويتان جدا و طفل في كرسي معوّقين لمادة تصميم الأزياء لكن أغلبه هناك
    E como astrónoma, eu luto com isso todos os dias para fazer o meu trabalho, e tenho de dizer que é um grande problema. TED وكعالمة فلك، أكافح هذا الأمر كل يوم للقيام بعملي، ويتعين أن أقول لكم، إنها حقًا مشكلة كبيرة.
    Acho que isto é uma piada porque ela sabe que luto com as minhas notas. Vejamos, que mais? Open Subtitles أظنها مزحة لأنها تعرف أنني أكافح من أجل علاماتي
    Mas sou mãe dele e luto pelos interesses dele até morrer. Open Subtitles ولكنني أمه ، وسوف أكافح لمصلحته حتى يوم مماتي
    Posso estar a combater crimes, mas não os estou a cometer. Sigo as regras. Open Subtitles لربما أكافح الجريمة ولكن على الأقل لا أرتكبها أنا أؤدي دوري وفقًا للقوانين
    Tenho lutado muito para ser levada a sério, para fazer direito este trabalho. Open Subtitles كنت أكافح بجد فقط لحترمني الناس ولأقوم بعملي بشكل جيد
    O meu Esforço todo na reabilitação... Para quê, Spence? Open Subtitles (لقد كُنت أكافح وبشدة في مركز إعادة التأهيل يا (سبينس
    Desculpa por ter gritado contigo, Dan, mas tive a batalhar com as crianças. Open Subtitles أنا آسفة أني صرخت في وجهك يا دان و لكني كنت أكافح مع الأطفال
    Ela recordou-me uma vez num jantar, quando eu estava com dificuldades em escrever esse poema, que a função do artista é desenterrar histórias que as pessoas tentam enterrar com as pás da complacência e do tempo. TED ذكرتني ذات مرة أثناء العشاء، عندما كنتُ أكافح لتنظيم هذه القصيدة، بأنه من واجب الفنان الكشف عن القصص التي يحاول الناس دفنها بمجارف اللامبالاة والزمن.
    Eu esforço-me para ter uma boa casa para vocês e é assim que me agradecem! Open Subtitles أكافح من أجل بيت جيد لكما وبهذا تشكرانني!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus