"أكثر أمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • coisa mais
        
    Para a maioria das pessoas, a coisa mais assustadora da morte não é estar morto, é morrer, sofrer. TED لمعظم الناس , أكثر أمر أخافة في الموت ليس أن يكونوا ميتين إنما الأحتضار , المعاناة
    HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. TED هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء.
    Gostava de vos falar da coisa mais constrangedora que já me aconteceu nos anos de trabalho enquanto médico de cuidados paliativos. TED أرغبُ في الحديث إليكم عن أكثر أمر محرج حدث لي في سنوات عملي كطبيب رعاية تلطيفية
    Sim. Mas a coisa mais anti-eu que fiz naquele ano e que me assustou demais — foi saltar de paraquedas. TED ولكن أكثر أمر كان مخالف لطبيعتي وقمت به تلك السنة والذي أخافني كثيرًا، كان قفزي بالمظلة.
    A coisa mais doida que aconteceu foi quando estavas na casa de banho e o Ralph enfiou esse kazoo na coca. Open Subtitles أكثر أمر جنوني فعله أحدنا كان دخولك الى المرحاض
    Foi a coisa mais triste que aconteceu na cidade, que me lembre. Open Subtitles كان ذلك.. أكثر أمر حزين مرّ على البلدة بإمكاني تذكّره
    Então é a coisa mais maligna que já me aconteceu. Open Subtitles حسناً ، هذا إذن هو أكثر أمر شرير قد حدث لي على الإطلاق
    Não sabia que ia tornar o mundo todo invisível. Deve ser a coisa mais ilegal que alguém pode imaginar. Open Subtitles لم أكن أعلم أنك ستجعل العالم أجمع خفي, أعني أن هذا أكثر أمر غير قانوني يمكن للشخص التفكير به
    Então esta é mesmo a coisa mais maldosa que alguma vez me aconteceu. Open Subtitles حسناً ، هذا إذن هو أكثر أمر شرير قد حدث لي على الإطلاق
    Estás a dizer que esta é a coisa mais embaraçosa que já te aconteceu? Open Subtitles أتعنين أن هذا أكثر أمر محرج قد حدث لكِ؟
    Essa foi a coisa mais corajosa que eu já vi em toda minha vida. Open Subtitles كان ذلك أكثر أمر شجاع رأيته في حياتي.
    E essa foi a coisa mais assustadora que já fiz. Open Subtitles وقد كان أكثر أمر مرعب فعلتُه في حياتي.
    É a coisa mais nojenta que já ouvi. Open Subtitles إنه أكثر أمر مقرف قمت به من قبل.
    A coisa mais maluca que ouvi, e a competição é feroz, foi o tu pensares que esta senhora aqui me trata como uma adulta. Open Subtitles حسناً، أكثر أمر جنوني سمعتهُ... و توجد هناك بعض المُنافسة... هو أنكِ تعتقدين بأن هذهِ السيدة تعاملني كأني بالغة
    É a coisa mais triste que eu alguma vez vi. Open Subtitles هذا أكثر أمر مُحزنٍ سبق أن رأيْتُه
    A coisa mais dramática que já fiz. Open Subtitles هذا أكثر أمر مؤلم فعلته في حياتي
    É a coisa mais normal que ouço há uns tempos. Open Subtitles أكثر أمر طبيعيّ أسمعه منذ زمن طويل
    "A coisa mais bela que o homem pode experimentar é o mistério. Open Subtitles "أكثر أمر نختبره جمالاً هو الذي يشوبه الغموض.
    "A coisa mais bela que o homem pode experimentar é o mistério. Open Subtitles "أكثر أمر نختبره جمالاً هو الذي يشوبه الغموض.
    É a coisa mais importante. Sim, Baba. Open Subtitles هذا أكثر أمر مهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus