Mas a tua mão direita é mais forte que a esquerda. Porquê? | Open Subtitles | لكن يدك اليمنى أكثر قوة من اليسرى ، لما هذا ؟ |
Quer dizer que estás a tornar-te mais forte do que pensavas. | Open Subtitles | هذا يعني أنكِ تغيّرتِ إلى شخص أكثر قوة مما تدركين |
O "mot" é um animal como o vosso texugo, mas muito mais poderoso. | Open Subtitles | المود كائن حي يشبه إلى حد ما الظربان عندكم لكنه أكثر قوة |
Lois, se me deres um golpe baixo, tornar-me-ei mais poderoso do que possas imaginar. | Open Subtitles | لو قمتي بضربي، سأصبح أكثر قوة مما تتخيلي. |
Só que algumas pessoas parecem ficar mais fortes com isso | Open Subtitles | ولكن يبدو أن بعض الناس يصبحون أكثر قوة بسببها |
Pensei que algo de tão horrível nos faria mais fortes. | Open Subtitles | ظننت,لو أن أي شيء, شيء رهيب سيجعلنا أكثر قوة |
Os humanos podem ser seres muito mais poderosos. | Open Subtitles | نعرف أن البشر يمكن أن يصبحوا أكثر قوة من قبل |
Quando mergulham em apneia e descem em profundidade, têm este mecanismo que entra em ação, de modo muito mais forte. | TED | عندما تغطس دون تنفس وتهبط نحو العمق، يبدأ هذا الميكانيزم بالعمل، بطريقة أكثر قوة |
Ao fazê-lo, conseguimos criar uma superfibra que é cerca de 380% mais forte, e 300% mais elástica. | TED | بفعل ذلك أصبحنا قادرين على صنع ألياف خارقة ألياف أكثر قوة بنسبة 380 في المئة، وأكثر مرونة بنسبة 300 في المئة |
Mas na versão da ponte, a resposta emocional é muito mais forte. | TED | غير أن الاستجابة العاطفية أكثر قوة في نسخة الجسر. |
-Não pretendo ditar o comportamento da Rainha, mas ela cresce mais forte. | Open Subtitles | أنا لن أتدخل وافرض سلوكى على الملكة، لكن هي تظهر أكثر قوة للإرادة. |
Em todo o resto da Europa, quanto mais militar era o estado, mais poderoso era o Rei, exceto na Bretanha. | Open Subtitles | تقريباً في كل مكان آخر من أوربا كلما كانت الدولة عسكرية أكثر كلما كان الملك أكثر قوة بإستثناء بريطانيا |
Posso ajudá-lo a tornar-se mais poderoso do que nunca. | Open Subtitles | يُمكنني أن أساعدك لتصبح أكثر قوة من ذي قبل |
Dá-te um ar mais poderoso, se forem os subordinados a falar. | Open Subtitles | سوف يجعلكِ تبدين أكثر قوة لو أنكِ تركتِ تابعكِ يتحدث عنكِ |
Mas estamos a lutar uma nova guerra agora, contra um inimigo ainda mais poderoso. | Open Subtitles | ولكننا نقاتل بحرب جديدة الأن ضد حتى، عدو أكثر قوة |
Quinze anos depois, as provas do aquecimento global eram muito mais fortes. | TED | بعد 15 سنة، الدليل على الاحترار العالمي كان أكثر قوة. |
Quando as empresas ensinam os seus colaboradores a serem aliados, os programas de diversidade e inclusão tornam-se mais fortes. | TED | عندما تعلّم الشركات موظفيها ليكونوا حلفاء تكون برامج التنوع والشمول أكثر قوة. |
Muitas vezes, as raparigas são mais fortes, e mais maduras, até à puberdade, | TED | في الحقيقة، الفتيات هنّ أكثر قوة حتى سن البلوغ، وأكثر نضجًا. |
Entao descobriram que se humanos normais os adorassem, isso os faria mais poderosos. | Open Subtitles | ثم إكتشفوا ذلك إذا تعود البشر عبادتهم، هذا يجعلهم أكثر قوة |
A mesma que tive antes, só que esta era mais poderosa do que alguma que já tive. | Open Subtitles | نفس الرؤية لقد كان من قبل، فقط كان هذا أكثر قوة من أي قد مضى. |
Senhoras e senhores, o que me dá uma tremenda confiança no futuro, é o facto de que, temos agora mais poder como indivíduos para resolver os grandes desafios deste planeta. | TED | سيداتي وسادتي ما يعطيني ثقة كبيرة بالمستقبل بأننا الآن أكثر قوة كأفراد لمواجهة التحديات العظمى لهذا الكوكب. |
As rodas dos autocarros a levarem-nos para uma escalada infinita de armas mais novas, mais potentes e mais mortais. | Open Subtitles | ... عجلات الحافلة تقودنا نحو ... لتدرج لا ينتهي من أسلحة جديده أكثر قوة و أكثر قتلاً |
Pois, porque seria fantástico ele ter mais força. | Open Subtitles | عظيم، لأن هذا تماماً ما يريده ليغدو أكثر قوة |
Um computador quântico não é uma versão mais potente dos nossos computadores normais, tal como uma lâmpada elétrica não é uma vela mais potente. | TED | لذلك، الحاسوب الكمي ليس فقط نسخة أكثر قوة عن حواسيبنا الحالية، فقط مثل المصباح الكهربائي الذي لا يزيد عن قوة الشمعة. |
Pareceis ser mais robusto do que me levaram a crer. | Open Subtitles | تبدو لي أكثر قوة أكثر مما جعلني البعض أظن. |