"أكثر ممّا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mais do
        
    • do que
        
    • demais
        
    • mais que
        
    • demasiado
        
    • ainda mais
        
    • melhor do
        
    Porque a apoiaste, mais do que a própria mãe. Open Subtitles لأنّك وقفتِ إلى جانبها أكثر ممّا فعلت والدتها.
    Desculpem. A sobremesa está a demorar mais do que eu previa. Open Subtitles آسفة يا رفاق، لقد إستغرقت الحلوى وقتاً أكثر ممّا ظننت
    Em 15 anos num convento, aprendi mais do que possa imaginar. Open Subtitles خمسة عشر سنة بدَيْر الراهبات لقد تعلمت أكثر ممّا تتصور
    A maior parte dos oceanos está por explorar e analisar. Hoje ainda, continuamos a conhecer melhor outros planetas do que o nosso. TED محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا.
    Acho que temos mais clientes de primeira do que alguma vez tivemos. Open Subtitles أظن لدينا حالياً عملاء مرموقين أكثر ممّا كان لدينا من قبل
    Acho que se aproximou demais e penso que foi isso que o matou e fez com que eu fosse alvejada. Open Subtitles وأعتقد بأنّه اقترب أكثر ممّا يجب، وأعتقد بأنّ ذلك تسبّب في مقتله وإصابتي
    mais que tu. Só sabes afastar as pessoas de ti. Open Subtitles أكثر ممّا تعرفينه فأنتِ لا تعرفين إلّا إبعاد الناس
    Se tentas controlá-la demasiado, ficas rígida e perdes pontaria. Open Subtitles لو حاولتِ التحكّم به أكثر ممّا ينبغي، ستتصلّبي وستفقدين دقّة التصويب
    Ele é perigoso e vai magoá-la ainda mais do que já magoou. Open Subtitles إنهُ خطير, وسينتهي به الأمر يؤذيك أكثر ممّا فعل من قبل
    Não vamos enervar as pessoas mais do que já estão. Open Subtitles لا نريد أنْ نوتّر الآخرين أكثر ممّا هم الآن
    Deve ser o motivo dele os pressionar mais do que devia. Open Subtitles على الأرجح لهذا ضغط . عليهم بالعمل أكثر ممّا يجب
    Não, a sério. Mereces mais do que eu tive. Open Subtitles هذا فعلاً صحيح وتستحقّين أكثر ممّا كان لديّ
    Perdoa-me, Senhor, mas não posso mais assistir à destruição da instituição que amo mais do que a mim mesma, Open Subtitles سامحني يالله لكنّي لم أعد قادرة على مواصلة النظر لدمار للمؤسّسة التي أحبّها أكثر ممّا أحب نفسي
    Adorava ser enigmático no geral. mais do que alguma vez pensei. Open Subtitles ‫كان يستمتع بكونه مبهماً بشكل عام ‫أكثر ممّا كنت أعرف
    Será que estamos a trabalhar mais do que antes? TED هل لأننا الآن نجتهد أكثر ممّا كُنّا نفعل من قبل؟
    Este aqui está mais acordado agora do que estava antes. Open Subtitles لقد أصبح يقظاً أكثر ممّا كان عليه من قبل
    Não quer mais problemas do que aqueles que já tem. Open Subtitles لا تريد الوقوع بمشاكل أكثر ممّا أنت فيه الآن
    Aparece vindo do nada sabendo coisas demais sobre os meus negócios, e no entanto, nunca ouvi falar de si. Open Subtitles لقد ظهرت فجأة، وتعرف أكثر ممّا ينبغي عن عملي رغم أني لم أسمع بك قط
    Isto tapa mais que os calções de praia. Open Subtitles بربك, هذا اللباس يغطي أكثر ممّا تغطي ملابس سباحتي.
    Mas há um tipo, um tipo de família, que se enterra demasiado e não consegue pagar. Open Subtitles ولكن هناك رجل، رجل عائلة، إنّه يتعمّق أكثر ممّا ينبغي. ولا يستطيع دفع القرض.
    É só que, por vezes, as respostas trazem ainda mais perguntas. Open Subtitles كلاّ في بعض الأحيان الأجوبة تطرح أسئلة أكثر ممّا أجابت عليه
    Penso... que te conheço melhor do que a ti próprio. Open Subtitles أظنّ أنّي أعرفك أكثر ممّا تعرف نفسك يا عزيزي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus