"أكثر من أيّ وقت مضى" - Traduction Arabe en Portugais

    • mais do que nunca
        
    Independentemente disso, ainda preciso de ti nisto, agora mais do que nunca. Open Subtitles ،بغض النظر أريدك أن تتابع الموضوع أكثر من أيّ وقت مضى
    Mas agora que estás casada, certamente, serás cobiçada mais do que nunca. Open Subtitles لكن بما أنّكِ متزوجة سيكون الأمر مطمعاً لك أكثر من أيّ وقت مضى
    Achas que, mais do que nunca, devíamos ir lá no Natal? Open Subtitles أفكّر أكثر من أيّ وقت مضى أن علينا زيارتهم بعيد الميلاد.
    Agora, mais do que nunca, ela precisa de uma ligação a alguma da sua humanidade. Open Subtitles لعل بوسع قومها التواصل معها، إنّها أكثر من أيّ وقت مضى
    Acredita, preciso de ti agora mais do que nunca. Open Subtitles صدقني، أحتاجك الآن أكثر من أيّ وقت مضى
    Eu acho que a odiei mais do que nunca. Open Subtitles "أعتقد أنّني كرهتهـا حينهـا أكثر من أيّ وقت مضى
    Temos de ser mais cuidadosos, mais do que nunca. Open Subtitles يجب أن نكون حذرين أكثر من أيّ وقت مضى
    O meu pai precisa de ti, Mark. Agora, mais do que nunca. Open Subtitles والدي يحتاجك يا (مارك)، الآن أكثر من أيّ وقت مضى.
    mais do que nunca... eu queria saber tudo sobre o Mr. Open Subtitles أكثر من أيّ وقت مضى... (أردت معرفة كل شيء عن السيّد (تشرتش.
    Agora mais do que nunca. Open Subtitles -الآن أكثر من أيّ وقت مضى .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus