"ألحظ" - Traduction Arabe en Portugais

    • reparei
        
    • notei
        
    • tinha reparado
        
    • apercebi
        
    • percebido
        
    • dei
        
    • percebi
        
    • tinha notado
        
    • vi aí
        
    reparei nisso há 6 meses e nunca me perguntaram antes de eu ir para a América se eu queria sanduíches. Open Subtitles لطالما أحببت هذا السؤال لم ألحظ أنفه سوى قبل 6 شهور وأمّي سألتني قبل أن نذهب إلى أمريكا ..
    Não reparei em nenhuma peça. Era tudo a aplaudir. Open Subtitles لم ألحظ أياً من الملابس، جميعنا يصفق، أجل
    É bem girinha. É uma bonequinha. Mas nunca reparei. Open Subtitles إنها لطيفة, لطيفة جداً ولكنني لم ألحظ ذلك
    A questão é que não notei o erro dela até que... estacionamos e tirei o troco da gaveta. Open Subtitles المغزى هو إني لم ألحظ خطأها إلى أن أوقفنا السيارة و أخذت الفكة من منفضة السجائر
    Estou a falar com as pessoas mais inteligentes do mundo e nunca tinha reparado. Open Subtitles هنا كنت أتحدث مع أذكى الأشخاص في العالم ولم ألحظ ذلك
    Nunca me apercebi de como esta é uma palavra bestial. Open Subtitles لم ألحظ تماماً قد ، إنها حقاً كلمة عظيمة
    Não tinha percebido o que perdi todos estes anos. Open Subtitles لم ألحظ ما كان ينقصني كل هذه السنوات
    Eu me atinha severamente aos dias do calendário, mas não dei atenção nem a eventos importantes, como a colheita do feno. Open Subtitles كتت أحسب الأيام بشكل ينبعث من الاحساس بالواجب لكنني لم ألحظ أحداثا مهمة مثل حصاد القش
    É claro que percebi outras mulheres a olhar para ele. Open Subtitles لا تظن أنّي لمْ ألحظ نظر النساء الأخريات إليه.
    Estava a dormir, não reparei que tinhas desaparecido. Magoaste-te? Open Subtitles كنت نائماً، لم ألحظ اختفاءك هل أنت مصابة؟
    Não reparei em nenhuma atitude. Open Subtitles وأعتذر لك عن موقفي منذ وصولك. لم ألحظ. أكنت تتخذين موقفاً؟
    Sim, eu sei que vocês os dois andavam muito queridinhos um com o outro, não penses que eu não reparei nisso! Open Subtitles بلى، أعرف أنكما كنتما تميلان لبعضكما البعض لا تحسبي أني لم ألحظ ذلك
    Tenho a certeza que não observei o comportamento dos guardas com tanto detalhe como vocês, mas ontem reparei em algo. Open Subtitles أنا واثق أنني لم ألحظ سلوك الحراس بقدر ملاحظتكما يا رفاق لكنني لاحظت شيئاً يوم أمس
    Nem reparei. Só reparei nas manápulas masculinas dela. Open Subtitles لم ألحظ هذا حقاً، لكنني لاحظت يديها الضخمتين الخشنتين
    Estava tão ocupada a esperar por ti que não reparei no polícia que me vinha prender por estar a beber aquilo. Open Subtitles لقد كنتُ مشغولةً جداً في انتظارك لدرجة أنني لم ألحظ وجود رجل الشرطة وهو يأتي ويعتقلني بسبب تواجدي في حاوية مفتوحة.
    - Não, não notei nada. - Pois, mas eles certamente notaram. Open Subtitles ‫كلا لم ألحظ ‫ولكنها لاحظتك بالتأكيد
    Não notei medo nos olhos dos espanhóis quando passaram por nós. Open Subtitles - أجل لم ألحظ ذرّة خوف في عيون الأسبان عندما مروا بجانبنا!
    Estava tão ocupado na cozinha que nem tinha reparado que vocês estavam aqui. Open Subtitles .. كنت مشغولاً جداً في المطبخ ولم ألحظ وجودكم هنا يا رفاق
    Eu nunca tinha reparado nas tuas madeixas até que alguém me dissesse. Open Subtitles أتعلم، إنه لمن المضحك أنني لم ألحظ ما قمت به من قبل... حتى قال أحدهم شيئاً...
    Só me apercebi que estava desaparecido quando estes homens com distintivos apareceram no meu apartamento. Open Subtitles لم ألحظ حتى مفقودة الى أن ظهر هؤلاء الرجال الذين يحملون شارات أمام شقتي
    Estou a dizer, não tinha percebido que ela se estava a interessar por mim. Open Subtitles سأخبرك مع هذا, لم ألحظ إنها تعيرني الكثير من إهتمامها
    Não dei conta... até entrar. Open Subtitles أنني لم ألحظ حتى مشيت في الداخل
    - Não percebi que algo tinha desaparecido até esta manhã. Open Subtitles حسناً، لمْ ألحظ إختفاء أيّ شيءٍ حتى صباح اليوم.
    Nunca tinha notado aquela porta, antes... Imagino para onde ela leva... Open Subtitles لم ألحظ هذا الباب من قبل أتسأل إلى أين يؤدي
    Não te vi aí. Estou há horas a tentar quebrar este código de encriptação. Open Subtitles لم ألحظ تواجدك لقد قضيت الكثير من الوقت في محاولة اختراق آخر حائط..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus