"أمامكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Têm
        
    • à vossa frente
        
    • perante vós
        
    • à frente
        
    • perante vocês
        
    • em frente
        
    • pela frente
        
    • diante de vocês
        
    • estou
        
    • aqui diante
        
    E não, não era o gigante mental que Têm agora à frente. Open Subtitles و لا، في ذلك الوقت لم أكن العبقري الذي ترونه أمامكم
    Têm de ir agora. Só Têm dois minutos. Vá! Open Subtitles يجب أن تذهبوا الآن إن أمامكم دقيقتان فقط
    Têm dez minutos. Depois, podem levar esta num caixão. Open Subtitles أمامكم 10 دقائق بعدها يمكنكم أخذها جثه هامدة
    Pessoal, é a mesma fruta no prato à vossa frente. Open Subtitles يارفاق . إنها نفس الفاكهه التي أمامكم على الطبق
    Uma vez mais, estou aqui perante vós para abrir mais uma ala Open Subtitles مرة أخرى . أنا أمامكم هنا لأقوم بإفتتاح جناح جديد آخر
    Têm uma escolha. Talvez seja a última que Têm. Open Subtitles لديكم الخيار ربما آخر خيار حقيقي أمامكم هنا
    Têm 120 segundos para alcançar o antídoto... ou morrerão. Open Subtitles أمامكم 120 ثانيه للوصول إلى الترياق أو ستموتون
    Segundo, Têm um mês para arranjar emprego, ou estão por vossa conta. Open Subtitles رقم اثنين، أمامكم شهراً واحد فقط لكي تجدا عملاً تنشغلان فيه.
    Ao desviarem-se da rota escolhida pelo GPS, os corredores Têm apenas cinco minutos para voltar à rota ou: Open Subtitles و الإبتعاد عن المسار المختار من الجي بي إس فيكون أمامكم خمس دقائق للعوده للمسار أو
    Têm exatamente 7 minutos até que o sistema reinicie. Open Subtitles أمامكم 7 دقائق بالتحديد ريثما يُعاد تشغيل النظام.
    Às 04:00 de Quinta-feira ficámos estarrecidos com a transmissão codificada que Têm perante vós. Open Subtitles عند الساعة الرابعة, من يوم الخميس ذهلنا البث المشفر الماثل أمامكم
    Têm 15 minutos para acordarem, vestirem-se e descerem. Open Subtitles أمامكم 15 دقيقة لتصعدوا وترتدوا ملابسكم ثمّ تنزلوا إلى هنا
    Ela está de pé, à vossa frente, a explicar-vos que as criancinhas comerão os vegetais se eles forem de cores diferentes. TED و هي تقف أمامكم و تشرح لكم أن الأطفال سيأكلون حصتهم من الخضروات .لو كانت بألوان مختلفة
    Tentem compreendê-las e continuem a observar o olho à vossa frente. TED حاولوا أن تفهموها وراقبوا العين التي ترونها أمامكم.
    Os médicos disseram que eu não andaria, mas aqui estou eu, à vossa frente. TED قال الأطباء أنني لن أتمكن من المشي، ولكن ها أنا أمامكم.
    Todas as mulheres do mundo, perante vós, para vosso prazer! Open Subtitles كل نساء العالم يَعرِضن أنفسهن أمامكم من أجل أمتاعكم
    estou aqui hoje perante vós com toda a humildade, querendo partilhar o meu percurso dos últimos seis anos no campo do serviço público e do ensino. TED أنا أقف أمامكم اليوم بكل تواضع أريد أن أشارككم رحلتي في الست سنوات الماضية في عالم الخدمات والتعليم
    É só para avisar que vais encontrar trânsito mais à frente. Open Subtitles أردت فقط إعلامكم بما هو قادم وإخباركم بوجود حركة غير عادية أمامكم
    Hoje, apresento-me perante vocês como um homem que vive a vida em pleno aqui e agora. TED أقف أمامكم اليوم كرجل يعيش حياته على أكمل وجه لحظة بلحظة.
    Está ansioso por erguer uma parede, pôr-lhe umas caixas em frente e dar-vos o espaço que precisam. Open Subtitles لا يستطيع الانتظار ريثما يضع ستارة، وكومة من الصناديق من أمامكم ويعطيكم المساحة التي تحتاجونها.
    Têm as vidas todas pela frente. Podem fazer coisas maravilhosas. Nós sabemos. Open Subtitles أمامكم حياتكم كلها أمامكم يمكنكم أن تقوموا بأشياء رائعة و أن تزيدوا الإحتمالات
    Então, suponho que não preciso de explicar o grande privilégio que é para mim estar aqui, hoje, diante de vocês. TED الأن, أنا أفترض أني لا أحتاج أن اشرح لكم كم هي ميزة عظيمة لي أن أقف أمامكم اليوم.
    Mas hoje estou aqui diante de vós não como locutor de rádio ao pequeno-almoço, não como comediante, mas como alguém que foi, é e sempre será um matemático. TED ولكن أنا أقف أمامكم اليوم ليس كمذيع راديو صباحي ليس كممثل كوميدي، ولكن كشخص كان ولازال وسوف يكون دائماً عالم رياضيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus