E não, não era o gigante mental que Têm agora à frente. | Open Subtitles | و لا، في ذلك الوقت لم أكن العبقري الذي ترونه أمامكم |
Têm de ir agora. Só Têm dois minutos. Vá! | Open Subtitles | يجب أن تذهبوا الآن إن أمامكم دقيقتان فقط |
Têm dez minutos. Depois, podem levar esta num caixão. | Open Subtitles | أمامكم 10 دقائق بعدها يمكنكم أخذها جثه هامدة |
Pessoal, é a mesma fruta no prato à vossa frente. | Open Subtitles | يارفاق . إنها نفس الفاكهه التي أمامكم على الطبق |
Uma vez mais, estou aqui perante vós para abrir mais uma ala | Open Subtitles | مرة أخرى . أنا أمامكم هنا لأقوم بإفتتاح جناح جديد آخر |
Têm uma escolha. Talvez seja a última que Têm. | Open Subtitles | لديكم الخيار ربما آخر خيار حقيقي أمامكم هنا |
Têm 120 segundos para alcançar o antídoto... ou morrerão. | Open Subtitles | أمامكم 120 ثانيه للوصول إلى الترياق أو ستموتون |
Segundo, Têm um mês para arranjar emprego, ou estão por vossa conta. | Open Subtitles | رقم اثنين، أمامكم شهراً واحد فقط لكي تجدا عملاً تنشغلان فيه. |
Ao desviarem-se da rota escolhida pelo GPS, os corredores Têm apenas cinco minutos para voltar à rota ou: | Open Subtitles | و الإبتعاد عن المسار المختار من الجي بي إس فيكون أمامكم خمس دقائق للعوده للمسار أو |
Têm exatamente 7 minutos até que o sistema reinicie. | Open Subtitles | أمامكم 7 دقائق بالتحديد ريثما يُعاد تشغيل النظام. |
Às 04:00 de Quinta-feira ficámos estarrecidos com a transmissão codificada que Têm perante vós. | Open Subtitles | عند الساعة الرابعة, من يوم الخميس ذهلنا البث المشفر الماثل أمامكم |
Têm 15 minutos para acordarem, vestirem-se e descerem. | Open Subtitles | أمامكم 15 دقيقة لتصعدوا وترتدوا ملابسكم ثمّ تنزلوا إلى هنا |
Ela está de pé, à vossa frente, a explicar-vos que as criancinhas comerão os vegetais se eles forem de cores diferentes. | TED | و هي تقف أمامكم و تشرح لكم أن الأطفال سيأكلون حصتهم من الخضروات .لو كانت بألوان مختلفة |
Tentem compreendê-las e continuem a observar o olho à vossa frente. | TED | حاولوا أن تفهموها وراقبوا العين التي ترونها أمامكم. |
Os médicos disseram que eu não andaria, mas aqui estou eu, à vossa frente. | TED | قال الأطباء أنني لن أتمكن من المشي، ولكن ها أنا أمامكم. |
Todas as mulheres do mundo, perante vós, para vosso prazer! | Open Subtitles | كل نساء العالم يَعرِضن أنفسهن أمامكم من أجل أمتاعكم |
estou aqui hoje perante vós com toda a humildade, querendo partilhar o meu percurso dos últimos seis anos no campo do serviço público e do ensino. | TED | أنا أقف أمامكم اليوم بكل تواضع أريد أن أشارككم رحلتي في الست سنوات الماضية في عالم الخدمات والتعليم |
É só para avisar que vais encontrar trânsito mais à frente. | Open Subtitles | أردت فقط إعلامكم بما هو قادم وإخباركم بوجود حركة غير عادية أمامكم |
Hoje, apresento-me perante vocês como um homem que vive a vida em pleno aqui e agora. | TED | أقف أمامكم اليوم كرجل يعيش حياته على أكمل وجه لحظة بلحظة. |
Está ansioso por erguer uma parede, pôr-lhe umas caixas em frente e dar-vos o espaço que precisam. | Open Subtitles | لا يستطيع الانتظار ريثما يضع ستارة، وكومة من الصناديق من أمامكم ويعطيكم المساحة التي تحتاجونها. |
Têm as vidas todas pela frente. Podem fazer coisas maravilhosas. Nós sabemos. | Open Subtitles | أمامكم حياتكم كلها أمامكم يمكنكم أن تقوموا بأشياء رائعة و أن تزيدوا الإحتمالات |
Então, suponho que não preciso de explicar o grande privilégio que é para mim estar aqui, hoje, diante de vocês. | TED | الأن, أنا أفترض أني لا أحتاج أن اشرح لكم كم هي ميزة عظيمة لي أن أقف أمامكم اليوم. |
Mas hoje estou aqui diante de vós não como locutor de rádio ao pequeno-almoço, não como comediante, mas como alguém que foi, é e sempre será um matemático. | TED | ولكن أنا أقف أمامكم اليوم ليس كمذيع راديو صباحي ليس كممثل كوميدي، ولكن كشخص كان ولازال وسوف يكون دائماً عالم رياضيات. |