E para vencer neste jogo, tudo o que têm de fazer é ver a realidade que está à vossa frente tal como ela é. Está bem? | TED | و للربح فيها كل ما عليكم فعله هو رؤية الحقيقة التي أمام أعينكم كما هي. موافقون؟ |
Vocês viram o exemplo evolutivo do Ty, em que ele fez uma espécie de evolução no programa Convolução mesmo à vossa frente. | TED | وقد رأيتم المثال التطوري الصغير لTy حيث أجرى نوعاً من التطور في برنامج الضغط أمام أعينكم. |
"Ainda sou o homem cujas palavras refazem este mundo diante dos vossos olhos. | Open Subtitles | ما زلتُ الرجل الذي يُصاغ بأمره العالم المنسدل أمام أعينكم. |
diante dos vossos olhos, invasores entram nos templos... | Open Subtitles | تُفترس، أمام أعينكم ويستولي الغزاة على معابدها |
Irão vê-lo aumentar de volume até cerca de mil vezes o seu tamanho perante os vossos olhos. | TED | سترونها تزداد في الحجم بحوالي ألف مرة أمام أعينكم . |
Todos os mistérios da grande pirâmide serão revelados perante os vossos olhos por esta Cleópatra dos tempos modernos! | Open Subtitles | كل غموض الأهرامات العظيمة سَيُكشف أمام أعينكم بواسطة (كليوبترا) العصر الحديث |
A resposta está à vossa frente, vestida de preto e branco. | Open Subtitles | الإجابة أمام أعينكم بالأبيض والأسود. |
A mesma que fez com que uma pessoa morresse à vossa frente esta manhã em Arlington Square. | Open Subtitles | حسناً ، دليلاً تسبب في تعرض رجل للقتل أمام أعينكم في مُربع (أرلينجتون) بصباح اليوم |
Não olhem desse modo para o animal... porque eu fá-lo-ei desaparecer diante dos vossos olhos. | Open Subtitles | ...لا تنظروا بعيداً عن الوحش لأنى سأجعله يختفى أمام أعينكم |
Mas esta noite... vou tentar elevar-me diante dos vossos olhos. | Open Subtitles | لكن الليلة سأحاول الأرتفاع أمام أعينكم |
Esta noite irei usar o seu poder... para fazer desaparecer a Jenny... diante dos vossos olhos. | Open Subtitles | الليلة، سأستخدم هذه القدرة لأجعل (جيني) تختفي من أمام أعينكم |
desmoronar-se diante dos vossos olhos! | Open Subtitles | تندثر أمام أعينكم! ... |
perante os vossos olhos... | Open Subtitles | أمام أعينكم! |