Quanto ao resto, dou conta do recado. Não tem que se preocupar. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى باقي الأشياء لا يهم عليك ان لا تقلقي |
Quanto ao Luther Boggs... ele é a maior das mentiras. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى لوثر بوغز... هو الأعظمُ مِنْ الأكاذيبِ. |
Excepto encher-te de analgésicos e dar-te mais açúcar. Quanto ao açúcar, | Open Subtitles | فقط تناول مسكن الآلام، أما بالنسبة إلى السكر |
Quanto à indiscrição sexual que ele imaginou que se tivesse passado, não era de facto ele... que andava a dormir com o tratador de piscinas? | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى الطيش الجنسي الذي تخيل إنه حدث أما كان هو حقيقيا من كان يجامع رجل حمام السباحة ؟ |
E Quanto à garota... acreditava-se que ela havia se tornado uma bruxa... e ficado louca com isso. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى الفتاة يسود اعتقاد أنها اصبحت ساحرة وبشيء كالجنون |
Quanto a Don Corleone, ele tornou muito claro, hoje, que é meu inimigo. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى دون كورليون وضح لى تماما اليوم أنه عدوى |
Quanto a dinheiro, posso fazer uma sugestão? | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى المال، أيمكنني تقديم اقتراح؟ |
Quanto ao capitão americano, ninguém sabe o que foi feito dele. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى القائد الأمريكي لا يعلم احد ما حدث له |
Quanto ao meu pai, podemos não estar de acordo em tudo, mas trabalhamos em equipa. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى أبي ربما لا أتفق معه في كل شئ لكننا صرنا فريق |
O que me lembro da minha mãe é que ela esteve doente a minha infância toda até morrer, e Quanto ao meu pai, ambas sabemos o que aconteceu. | Open Subtitles | لا أذكر عن أمي سوى أنها كانت مريضة طوال طفولتي حتى ماتت. أما بالنسبة إلى أبي فكلينا يعلم ما حدث له. |
Quanto ao meu irmão, só posso desejar que qualquer que seja o acordo que ele fez convosco inclua algum tempo na prisão. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى أخّي أتمنى فقط مهما كان الاتفاق معكم أن يتضمن السجن لفترة |
Quanto ao Dr. Thomas Harber, não é visto em público desde a infame entrevista após a Descoberta. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى الدكتور د . توماس هاربر فلم يكن له أي ظهور علني منذ تلك المقابلة الشهيرة بعد الاكتشاف |
Quanto ao louco, nosso grande sultão Jaffar é misericordioso. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى المجنون فالسلطان الكريم |
Quanto ao Inspetor-Chefe Dreyfus, se realmente é a parangona da virtude policial como apregoa, por que não encontrou o taxista e o interrogou? | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى المفتش الرئيسي دريفوس، إذا هو حقا المثل الأعلى مزية شرطة الذي يفيد لكي يكون، الذي ما إهتم بالإيجاد سائق سيارة الأجرة ويستوجبه؟ |
Quanto ao Major... recusámos vingar-nos dele. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى الرائدِ ..... رَفضنَا ان نكون مثله وننتقم منه ونعامله مثلما عاملنا... |
Quanto ao Sal, ele usou todos suas influências para evitar sua prisão. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى سال، إستعمل كلّ مستواه العالي - مستوى إرتباطات لتجنّب دخول السجن. |
Podes pôr a mala ao teu lado. Quanto à comida... | Open Subtitles | ابقي حقيبتك في جانبك أما بالنسبة إلى الغذاء |
Quanto à luta em si, não vos posso empregar. | Open Subtitles | لِماذا؟ لكن أما بالنسبة إلى المعركةِ ذاتها أنا لا أستطيع استخدامك. |
Quanto a questão da possibilidade de prever o ocorrido... já houve casos semelhantes. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى قضيةِ تَحْدسُ قدرةً، كانت هناك حالات أخرى. |
Quanto a mim... sabem uma coisa? | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى نفسي أيمكنكم أن تصدقوا |