"أمرها" - Traduction Arabe en Portugais

    • dela
        
    • disso
        
    • com ela
        
    Assim que acabava o serviço com ela... ele não gostava mais dela. Open Subtitles ، فما إن يواقع إحداهن حتى يفرغ منها ومن جميع أمرها
    - Ela está perdida. A mãe dela esqueceu-se dela, e agora está perdida. Open Subtitles إنها مفقودة ، أمها نست أمرها و الآن هي مفقودة
    Eu trato dela. Tenho um arsenal a postos. Open Subtitles يمكنني تولي أمرها لدي ما يكفيني من الأسلحة
    Tratarei disso da mesma forma que sempre faço. Open Subtitles سأتدبر أمرها بالطريقة التى أقوم بها دائماً.
    - Está tudo bem. Eu trato dela. Open Subtitles ، هيا بنا لنذهب لا بأس ، إني مُتولي أمرها
    Ou está tão preocupado sendo virtuoso que se esqueceu dela? Open Subtitles أم أنكَ أصبحتَ شخصاً صالحاً للغاية كي تنسى أمرها ؟
    Se fores a D.C. a Directora não saberá que ignoraste uma ordem dela. Open Subtitles إذا عدت إلى العاصمة الآن لن تعلم المديرة أنك تجاهلت أمرها
    Ela voltou para expressar o seu amor eterno e imortal por ti, portanto vou deixar-te tratar dela, porque tenho coisas mais importantes para fazer, tais como explodir. Open Subtitles قدّ عادت لتعترف بحبّها الأبديّ لكَ، لذا سأترككَ تتدبّر أمرها. لأنّني لديّ أمور أخرى أهم، مثل الأنفجار.
    - Só soube da existência dela ontem. Open Subtitles كنتما مقربتين ؟ لقد اكتشفت أمرها الأمس فحسب
    Se o KGB o tiver e ele falar, é o fim dela. Open Subtitles لو كان لدى المخابرات الروسية وتكلّم، فسينتهي أمرها
    Os delírios dela são muito sombrios. Talvez eles a tenham dominado. Open Subtitles ، إنّ أوهامها كئيبة للغاية . لربما، قد غلبوها على أمرها
    Ela foi-se. Ajudei a Tamsin a livrar-se dela. Open Subtitles لقد إنتهى أمرها ساعدت تامزين لكي تتخلص منها من أجلك
    Olha, eu não ia dizer nada, mas ela veio ter comigo hoje de manhã porque pensa que a denunciei, o que eu... acabei por fazer mas não sabia que tu serias o Tenente dela. Open Subtitles اسمع لم اكن لأقول شيئاً ولكنها اتت الي هذا الصباح لأنها تظن انني وشيت أمرها اليك
    Se quiseres, eu mesma me encarrego dela. Open Subtitles أذا كنت تريدني أن أفعل يمكنني تولي أمرها بنفسي
    Tens de anular os guarda-costas, eu trato dela. Open Subtitles فيجب أن تتولى أمر حارسيها وأنا سأتولى أمرها
    Ou trazer a furgoneta para a entrada, onde nos podemos esquecer dela. Open Subtitles أو أحضر الشاحنة إلى الطريق الخاص حيث يمكننا نسيان أمرها
    - Quando chegar o corpo... - Não se preocupe, cuidaremos disso. - Está bem. Open Subtitles ـ وعندما تصل الجثة ـ لا تقلق بخصوصها، سوف نتولي أمرها
    E se algum arbusto precisar de ser aparado, ele cuida disso. Open Subtitles و إن احتاجت أي شجيرة لشذب يتولى هو أمرها
    Passei toda a noite com ela, e é estranho. Open Subtitles أمضيت الليل كاملًا معها، وقد كان أمرها مريبًا.
    Portanto... que tal ires tratar disso enquanto eu falo com ela? Open Subtitles إذاً ما رأيك بالقيام ذلك وأنا أتولى أمرها ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus