O que quero dizer, é que não foram eles que ordenaram o ataque, sem tirar o mérito à operação. | Open Subtitles | القصد هو، أنّهم لم يكونوا الناس الذين في الواقع أمروا بالهجوم، لا أقصد أن أقلّل أي شيء من نجاح المهمّة. |
E rasgaram-na, chutaram-na e tudo aquilo que lhes ordenaram. | Open Subtitles | ومزقوها وركلوها وفعلوا كل ما أمروا به |
Eles ordenaram que os submarinos nucleares subissem para 100 m... | Open Subtitles | وأيضاً، أمروا غواصاتهم النووية بالإرتفاع إلى 100 متر... |
Quem ordenou a morte do meu pai, é essa a pessoa que vou conhecer? | Open Subtitles | هؤلاء الذين أمروا بقتل والدي، هل هم من سأقابلهم؟ |
Para controlar melhor os súbditos, Roma ordenou que se fizesse um censo. | Open Subtitles | للسيطرة على الناس على نحو أفضل الرومان ... قد أمروا بالتعداد |
Os magistrados ordenaram o segredo de justiça. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.القُضاه أمروا باغلاق السجلّات |
ordenaram a aceleração do procedimento. | Open Subtitles | أمروا بالاسراع في العملية |
ordenaram medidas mais drásticas. Expuseram o Jansen. | Open Subtitles | أمروا بتدابير أكثر تشددا. |
Nós não sabemos se os Graysons ordenaram isto. | Open Subtitles | نحن لا نعرف أن آل (جرايسون) هم من أمروا بهذا |
Atravessei a fronteira iraniana, a caminho da região de Habala, onde ordenaram a destruição de uma rede de grutas até ao final do dia de amanhã. | Open Subtitles | أنا للتو عبرت الحدود الإيرانية متوجه إلى منطقة (هابالا) حيث أمروا بتدمير مجموعة من الكهوف عند غروب الشمس هذه الليلة. |
Todos eles fizeram o que lhes ordenaram. | Open Subtitles | جميعهم فعلوا ما أمروا به. |
ordenaram que me apanhassem e foi quando Elizabeth morreu. | Open Subtitles | لقد أمروا بقتلي حينها قتلت (اليزابيث) |
O porteiro disse que assim que a Polícia terminou a investigação, o executor testamentário ordenou que fosse selada. | Open Subtitles | البواب قال عندما إنتهوا الشرطه أمروا بأن تغلق الشقه من أجل الوصي على تركتها؟ |