| Mas passaste mesmo a noite lá? | Open Subtitles | و لكن هل حقاً أمضيتِ الليلة هناك مع إيواتا ؟ |
| passaste cada hora comigo durante 5 dias seguidos. | Open Subtitles | لقد أمضيتِ كل الوقت معي لخمسة أيام متتالية |
| Escuta, passaste todo o teu tempo aqui fechada, sozinha, obcecada com alguma coisa misteriosa que pode ter acontecido ao teu pai verdadeiro ou talvez não. | Open Subtitles | حسناً، لقد أمضيتِ وقتكِ بأكمله , محصورة هنا وحدكِ .. متوجّسة بشئ غامض ربّما يكون قد حدث لوالدكِ الحقيقي وربما لا |
| Não sei como é possível. A não ser... Já Passou muito tempo em Carlisle, Pensilvânia? | Open Subtitles | لا أرى إمكانيّةً لذلك إلّا إنْ كنتِ قد أمضيتِ ''وقتاً طويلاً في ''كارلايل |
| Passou 20 minutos com o seu registo, e de repente é uma perita sobre o meu filho? | Open Subtitles | هل لأنكِ أمضيتِ 20 دقيقة تقرأين هذا الملف يجعلكِ ذلكِ خبيرة بابني؟ |
| Desististe mesmo de um negócio que passaste 8 anos a construir. | Open Subtitles | لقد تخلّيتِ عن شركة أمضيتِ ثمانية أعوام في تأسيسها |
| Já passaste demasiado tempo nesses trapos. | Open Subtitles | فقد أمضيتِ وقتاً كافياً مرتديةً هذه الخِرق |
| passaste mais tempo com ele do que com outra pessoa. | Open Subtitles | أمضيتِ معه وقتاً أطول مِنْ أيّ أحدٍ آخر. |
| - Não passaste mais de 10 minutos na mesma sala que ela desde a festa de noivado. | Open Subtitles | لقد أمضيتِ أكثر من عشر دقائق فى نفس الغرفة برفقتها فى حفل الخِطبة |
| passaste a última década a sentir-te culpada, a tentar descobrir o que aconteceu à tua mãe. | Open Subtitles | حسناً، لقد أمضيتِ عقدا كاملا من الشعور بالذنب، عما حدث فعلا لأمكِ وأخيرا بعدما قررتِ المضي قدماً |
| passaste dois mil anos à espera que eu morresse só para te reunires comigo, quando o universo sempre soube que eu pertencia a outra pessoa. | Open Subtitles | أمضيتِ ألفيّ عام منتظرة موتي ليتسنّى لك أن تكوني معي. بينما يعلم الكون من البداية أنّي أنتمي لامرأة أخرى. |
| passaste tanto tempo com heróis, que te esqueceste de quem realmente és. | Open Subtitles | أمضيتِ وقتاً طويلاً برفقة الأبطال ونسيتِ حقيقتكِ |
| passaste tanto tempo com heróis, que te esqueceste de quem realmente és. | Open Subtitles | أمضيتِ وقتاً طويلاً برفقة الأبطال ونسيتِ حقيقتكِ |
| Deixa-me adivinhar, passaste a última hora e meia a persuadir a Embaixadora que não sou um lunático certificado. | Open Subtitles | دعيني أحزر، لقد أمضيتِ الساعة والنصف الماضية محاولةً أقناع السفيرة بأني لستُ معتوهً فاقدٌ للعقل |
| passaste a vida toda tão cega quanto eu. | Open Subtitles | -لقد أمضيتِ حياتك بأكملها عمياء مثلي تمام |
| passaste meio ano a trabalhar num grande processo. | Open Subtitles | أمضيتِ نصف عام تعملين على قضية كبيرة |
| passaste meio ano a trabalhar num grande processo. | Open Subtitles | أمضيتِ نصف عام تعملين على قضية كبيرة |
| Descontrai. Passou algum tempo naquele sótão? | Open Subtitles | استرخ , هل أمضيتِ وقتا في تلك العليه ؟ |
| Não é mais ridículo que os thrillers rascas, os enredos que se complicam, nos quais Passou a vida a trabalhar. | Open Subtitles | ليس أرخص من الحبكات المسرحية المعقدة التي أمضيتِ حياتكِ وأنت تعملين وسطها وقت الغداء يا فتيات! |
| Passou tempo com o Jakob esta manhã. | Open Subtitles | أمضيتِ وقتا مع جايكوب هذا الصباح؟ |
| Você Passou muito tempo a fugir do que lhe aconteceu, Abbie. | Open Subtitles | أمضيتِ الكثير من الوقت في (التهرّب ممّا حدث لكِ يا (آبي |