"أملنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossa esperança
        
    • esperávamos
        
    • Esperamos
        
    • a nossa
        
    • a esperança
        
    • nosso
        
    • nossa única esperança
        
    • melhor hipótese
        
    • nossa melhor esperança
        
    • esperança de
        
    Mas é a nossa esperança pelo futuro que celebramos hoje. Open Subtitles لكن إنه أملنا من أجل المستقبل بأن نحتفل اليوم.
    A nossa esperança é que possamos usar a tecnologia em "hardware" aberto para compreender melhor e proteger os nossos oceanos. TED أملنا أن نستخدم تقنية العتاد المفتوح لنفهم ونحمي محيطاتنا بشكل أحسن.
    Esperam de nós o mesmo que esperávamos do governo do Kuwait. Open Subtitles لديهم أملٌ كبير بنا.. كما كان أملنا مع الحكومة الكويتية.
    esperávamos que fosse uma boa plataforma de treino. Open Subtitles وكان أملنا أنه قد يبنى على أسس تدريب جيدة..
    Da mesma forma que Esperamos que as pessoas se interessem em nós. TED بقدر أملنا في أن يكون الآخرون مهتمين بمعرفتنا.
    Temos de o conseguir. É a nossa única esperança, Mathesar. Open Subtitles يجب أن نقوم بهذا انه أملنا الوحيد يا ماثيزار
    Qual foi o motivo da nossa retirada a não ser a esperança de algo bom, e certo? Open Subtitles ماذا كان الهدف من مغادرتنا دعينا لا ننسي بأنه كان أملنا في شيء جيد وصحيح!
    Fiquei muito emocionada por conhecê-la e ver apenas um exemplo de como os jovens, quando lhes damos uma oportunidade de agir, para fazer do mundo um lugar melhor, são realmente a nossa esperança para o amanhã. TED وكان من المدهش جدا، جدا بالنسبة لي أن ألتقيها وأرى مثالا واحدا فقط عن كيفية الشباب، حينما يتم القوة، يمنحون الفرصة لإتخاذ الاجراءات والتنفيذ، لجعل العالم مكانا أفضل، حقا، أنهم أملنا للمستقبل.
    Que a fé seja nosso consolo e a vida eterna, nossa esperança. Open Subtitles و إجعل من إيماننا عزاءً لنا و الحياة الأبدية أملنا
    A nossa esperança é ser mais espertos. Como apanhá-lo num banco cheio de pessoas armadas? Open Subtitles و أملنا أن نفوقه ذكاء كيف تقتلين مسلحين ببنك؟
    Não posso prometer isso, mas é a nossa esperança. Open Subtitles لا أستطيع أن أعدكِ بذلك، ولكن هذا هو أملنا.
    O retrovírus não está a enfraquecer o seu sistema, como esperávamos que acontecesse Open Subtitles الفيروس الرجعي لا يتحلل في جسمه كما أملنا
    A carga do vírus é mais alta do que esperávamos. De 10 para cima é puro fluido espinhal. Open Subtitles الفيروس المحمول أكبر ممّا أملنا عشرة أضعاف السائل النخاعي وحيداً
    Recebemos a sua ressonância magnética, temo que os resultados não sejam o que esperávamos. Open Subtitles اذن عادت نتائج الرنين المغناطيسي خاصتك و اخشى ان النتائج لم تكن ما أملنا به
    Esperamos ter em ti um amigo, e por isso tens o nosso voto. Open Subtitles أملنا أن نجدك صديقاً لنا حتى نمنحك اصواتنا من قلوبنا
    Até à data, temos 68 requerentes dispostos a pedir a ação coletiva e Esperamos chegar a 350 ou mais. Open Subtitles لحد الآن لدينا 68 شخص يرغبون بالإدعاء ووقعوا للأنضمام الى صف المدعين مع أملنا ليصل الرقم الى 350 شخص أو أكثر
    Agora, dada a tua reputação e motivação formidável, Esperamos que sejas o homem que cumprirá a tarefa. Open Subtitles الآن، نظراً لسمعتك وقيادتك العظيمة فأنت أملنا الوحيد الذي سوف ينجز هذه المهمة
    Na prática e não na teoria, se isto destruir os ossos, vai-se a esperança de resolver o caso. Open Subtitles أريد عملياً ليس نظرياً لو تدمرت العظام أملنا بحل القضية سيندثر
    Muitos acreditam que a regulamentação global é a nossa última esperança em termos de limpar o nosso ecossistema de informações. TED يعتقد الكثير من الناس أن القوانين العالمية هي أملنا الأخير لكي نتمكن من تطهير نظامنا المعلوماتي المترابط.
    a nossa melhor hipótese, a nossa única hipótese é conseguirdes vencê-los no terreno. Open Subtitles أفضل أمل لنا, أملنا الوحيد هو هزيمتهم فى الميدان.
    Eu fi-lo porque sinto, que tu podes ser a nossa melhor esperança de sobreviver aqui. Open Subtitles فعلت هذا لأنني أشعر أنه يمكنك أن تكون أملنا الوحيد للنجاة هنا.
    a nossa única esperança de ganharmos este jogo é marcando três pontos. Open Subtitles أملنا الوحيد بالفوز بهذه المباراة هي إحراز هدف بثلاثة نقاط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus