Sim, bem, nem eu, mas não me mandes flores, está bem? | Open Subtitles | حسناً، و لا أنا لكن لا ترسلي لي زهور، حسناً؟ |
Eu também. mas este não é o momento para lamentá-los. | Open Subtitles | وكذلك أنا , لكن ليس هذا الوقت المناسب لنعيهم |
mas que raio está aqui a fazer? | Open Subtitles | هذا أنا. لكن ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ |
Pode ser impressão, mas parece-me uma merda concreta! | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ، قَدْ يَكُون أنا , لكن ذلك الأمر يبدو مخيف بشكل واضح |
Eu... Sabes, talvez seja só eu que pense, mas pareces muito distante. | Open Subtitles | تعلمين ربما السبب أنا لكن تبدين فعلا مشتتة للغاية |
O importante não é o que ensinei às crianças, mas o que tu me ensinaste. | Open Subtitles | الأمر ليس ما علمتهم أنا لكن ما علمتني أنت |
Ele não sabe quem eu sou, mas sempre que eu o vejo, eu sinto o sangue começar a ferver. | Open Subtitles | انه لا يعلم من أنا لكن كل مرة أراه أشعر ان الدم في عيني يغلي |
Eu é que devia ir, mas as ripas não aguentam comigo nem convosco. | Open Subtitles | إذا كان هناك من يجب أن يذهب فيجب أن اكون أنا لكن شرائح السقف تلك لن تحتملني أنا و لا أنت يا كريس |
Pai, quando visto o equipamento, esqueço-me de quem sou, mas ao mesmo tempo, nunca me conheci tão bem. | Open Subtitles | أبي عندما أرتدي البدله أنسى من أنا لكن في الوقت نفسه أشعر بأنني لم أفهم ذاتي بشكل أفضل أبداً |
Tentei convencê-la que não era eu, mas as fotografias dos jornais... | Open Subtitles | لقد حاولت أن أقول انه لم يكن أنا لكن مع كل الصور بالجرائد |
Sei que sou eu, mas tenho um super poder? | Open Subtitles | أعرف أنني كما أنا لكن ألدي قدرات خارقة؟ |
Posso amar-te com todo meu ser mas nem mesmo isso te devolveria até mim. | Open Subtitles | استطيع ان أحبك مع كل ما أنا لكن حتى هذا لن يعيدك إليّ |
Quer dizer "meu número", mas com o tempo, virou uma palavra só. | Open Subtitles | عنيت تجربة أدائي أنا لكن مع مرور السنوات تتجه إلى شيء خارج عن العادة |
mas os teus comparsas ficam aqui, e as armas também. | Open Subtitles | -سيكون أنا لكن رفقائك ينتظرون هنا وكذلك كل الأسلحة |
A minha vida privada só diz a mim me diz respeito, mas para que saibas, ele foi uma autêntica seca. | Open Subtitles | حياتي الخاصة هي من شأني أنا لكن فقط للمعلومية.. لقد كان مملاً جداً |
Talvez não seja eu, mas um dia há-de vir um vampiro que te rasgue toda para alcançar a tua essência. | Open Subtitles | ،لعلني لن أكون أنا لكن يوماً، سينخرك مصاص دماء ليستولي على الجوهر الذي يقبع بجوفك |
Sei que o problema é meu, mas não me lembro de nada. | Open Subtitles | أعرف أنني أنا لكن لا أتذكر أي شيئ من هذا |
Eu também não, mas tens de parar de pensar na tua irmã e começar a fazer o que é melhor para a nossa filha. | Open Subtitles | ولا أنا لكن يجب ان تتوقفي عن التفكير بأختك وتبدأي بفعل الأفضل من أجل ابنتنا |
Eu não sei onde estou, mas vocês podem descobrir. | Open Subtitles | لا أعرف أين أنا لكن يمكنكم معرفة ذلك |
Ok, eu organizo, mas o pessoal tem que trazer cerveja e aperitivos. | Open Subtitles | حسنًا, سأستضيفكم أنا, لكن يجب عليكم أن تحضروا طعامًا وجعة |