Mas, não, não, Tu é que lhe salvaste a vida. | Open Subtitles | في غاية الاجهاد .لكن, لا. أنتِ من أنقذ حياتها |
- Tu é que me seguiste a noite toda. | Open Subtitles | أنتِ من كنتِ تتبعيني أينما ذهبت طوال الليلة. |
Eu faço com que a presidente saiba que Foste tu que impediste que ela soubesse de informações muito importantes. | Open Subtitles | أريد أن أتأكد أن الرئيسة تعلم ذلك ستكونين أنتِ من لم يسمح لي بتزويدها بمعلومات عالية الأهمية |
Foste tu que vieste falar comigo sobre o teu pai. Lembras-te? | Open Subtitles | , أنتِ من ذكر موضوع والدكِ هل تذكرين هذا ؟ |
Bem, apenas me disseste para perguntar. Foste tu quem pediu. | Open Subtitles | حسناً أنتِ طلبتي من أن أسأل أنتِ من طلبتي |
Foi você quem disse que queria que as coisas entre nós fossem "casuais". | Open Subtitles | أنتِ من قلتِ أنكِ تريدين أن تكون الأمور عاديّة بيننا |
A propósito, foi você que eu vi a ser parada pela policia? | Open Subtitles | بالمناسبة، هل أنتِ من أوقفها ضابط الشرطة؟ |
Mas tu És de outra terra, perdoo-te a ignorância. | Open Subtitles | لكن أنتِ من دولة أجنبية لذا جهلكِ يـُغتفر |
Tu é que tiveste a ideia. Não és feliz assim. | Open Subtitles | أنتِ من بدأ هذا، أنتِ لستِ سعيدة بالطريقة التي تجري بها الأمور |
Tu é que levantaste estas barreiras, disseste que não tínhamos uma relação. | Open Subtitles | أنتِ من رسمتِ الحدود وقلتِ إن علاقتنا انتهت |
Gwyneth, não está a controlar-te, Tu é que estás a controlá-la. | Open Subtitles | اسمعينى يا جوينيث ، إنهم لا يتحكمون بكِ بل أنتِ من تتحكمين بهم |
Tu é que dizes que queres ser independente e sair de casa. | Open Subtitles | أنتِ من تركضين في الأرجاء وتخبرين الكل أنكِ تريدين أن تكوني مستقلة تريدين عملك الخاص، وتردين الانتقال خارج المنزل |
Pronto, agora também estou a gritar mas Foste tu que começaste. | Open Subtitles | حسنٌ, الآن أنا أصرخ كذلك، لكنكِ أنتِ من بدأ ذلك. |
O que quiseres, querida. Foste tu que cancelaste a tua saída. | Open Subtitles | أيما تريدين يا حلوتيّ، أنتِ من فوتي ليلتكِ لتقضينها معي |
Foste tu que me salvaste quando estava doente e só tu. | Open Subtitles | أنتِ من أنقذني عندما كنت مريضا ولا أحداً سواكِ |
Eu acho que Foste tu que não olhaste com atenção suficiente para o "plano de ouro". | Open Subtitles | أظنك أنتِ من لم تنظر جيداً للخطة الذهبية |
mas Foste tu quem acabou com o noivado. | Open Subtitles | ولكنك أنتِ من ألغى الإرتباط , أتتذركين ؟ |
Quando lá chegaste, ele atirou-a. Mas Foste tu quem gritou. Porquê? | Open Subtitles | عندما وصلتِ إلى هناك , دفع بها من فوق البرج لكن أنتِ من صرخت , لماذا صرختِ ؟ |
Pensava que era você quem lia o futuro. | Open Subtitles | ظننتُ بأنه أنتِ من يستطيع التنبؤ بالمستقبل. |
É você que está a ter um caso com um homem que está noivo com outra mulher. | Open Subtitles | أنتِ من تقيمين علاقة مع رجل مرتبط بإمرأة أخرى |
Tu És de lá, deves saber do que estou a falar. | Open Subtitles | أنتِ من هناك فيجب أن تعرفي عن ماذا أتكلم |
É do tipo A, não é? | Open Subtitles | أنتِ من النوع المُجتهد، أليس كذلك؟ |
Não, É da família. Devia guardá-lo. | Open Subtitles | كلاّ، أنتِ من العائلة يجب أن تحتفظي به |
Temos que manter a reputação. Você é fuzileira, você entende. | Open Subtitles | لدينا سمعة لنحميها أنتِ من جنود البحرية وتفهمين ذلك |
Deus, tenho sido tão desobediente, e preciso de levar uma lição e És tu que ma vais dar. | Open Subtitles | يا إلهي .. لقد كنت شقي جداً أحتاج لـ تعلم درس و أنتِ من سيقوم بذلك |