"أنت لَنْ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não vais
        
    • Não vai
        
    • Não vão
        
    • Você nunca
        
    • Tu não
        
    • Tu nunca
        
    • Nunca vais
        
    • nunca mais
        
    Então Não vais ligar a cancelar, para não pareceres muito interessada? Open Subtitles لذا أنت لَنْ تَتّصلَ وتَلغي لأنك هَلْ يَبْدو مهتمُّ جداً؟
    Ele vai entrar à mesma e, quando o fizer, Não vais lutar a minha luta. Open Subtitles صحيح سَيَأتيُ ، وعندما يفعل، أنت لَنْ تُحارب َفي معركتَي.
    Não vais dizer-me que estás aqui comigo porque não te sentes atraída... Open Subtitles أنت لَنْ تُخبرَني بأنّك هنا مَعي الآن لأنني لا أُناشدُك.
    Não vai querer aquela fatia de tarte, vai? Open Subtitles هي، أنت لَنْ تريد تلك الكتلةِ مِنْ الفطيرةِ، هَلْ ؟
    Para onde vais, Não vais precisar disto. Kansas City. Open Subtitles الى حيث أنت ذاهب أنت لَنْ تَحتاجَ هذا
    E eu quero dizer alguma coisa, mas sei que Não vais ouvir. Open Subtitles وأنا أُريدُ القَول شيء ثمّ أيضاً، لَكنِّي أَعْرفُ ذلك أنت لَنْ تَستمعَ.
    Não vais comigo, mas vais com aquele tipo negro. Open Subtitles أنت لَنْ تَذْهبَ مَعي، لَكنَّك إذهبْ مَع ذلك الرجلِ الأسودِ؟
    Não vais rir-te, quando recordares esta partidinha. Open Subtitles أنت لَنْ تَنْظرَ للوراء على هذا العمل المثيرِ الصَغيرِ كمضحك.
    Não vais ficar aqui sozinho, ou vais? Open Subtitles أنت لَنْ تَبْقى وحيد هنا فى الخارج , ماذاْ أنتَ؟
    Aprecio teres vindo a mim com isto, e quando o tempo chegar, Não vais ser esquecido. Open Subtitles أُقدّرُ مجيئك لي بهذا، وعندما الوقت يَجيءُ، أنت لَنْ تُنْسَى.
    Mãe, se Não vais sair, pode pelo menos o pai entrar aí? Open Subtitles الأمّ، إذا أنت لَنْ تَخْرجَ، سَ تَركتَ أَبَّ على الأقل يَجيءُ في هناك؟
    Por isso Não vais estragar tudo o que andámos a fazer. Open Subtitles لذا أنت لَنْ تُلخبطَ كُلّ شيء عَملنَا ل.
    Quando fizer a correspondência com o teu ADN, Não vais rir. Open Subtitles عندما أنا أُقابلُه مع دي إن أي كَ، أنت لَنْ تَبتسمَ أكثر.
    E se continuas com isso muito mais tempo, Não vais ser director executivo em breve. Open Subtitles وهذا إذا تَبقيه فوق، أنت لَنْ تَكُونَ مدير تنفيذي طَوِيِلاً.
    Usa esta marca e eu garanto que Não vais ser uma baixa. Open Subtitles تَلْبسُ هذه العلامةِ، أَضْمنُ أنت لَنْ تَكُونَ مصاب.
    Não vai babar em mais ninguém com uma pistola de pósitron! Open Subtitles لَرُبَّمَا الآن أنت لَنْ تُطيّنَ رجل مَع شعب.
    Não vai processar ninguém, porque vai direito para a cadeia. Open Subtitles أنت لَنْ تَقاضي أي شخص، لأني سأُرسلُك للسَجْن.
    Não vai encontrar o sentido da vida a folhear a Bíblia. Open Subtitles أنت لَنْ تَتصفّحَ التوراة وتَجِدُ معنى الحياةِ.
    Voces tem que jurar por Deus que Não vão rir. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَحْلفَ بالله أنت لَنْ تَضْحكَ.
    - Se for ele, Você nunca mais o verá. Open Subtitles إذا هو، أنت لَنْ تَسْمعَ منه ثانيةً.
    E se não o tivesse feito, Tu não estarias aqui. Open Subtitles وإذا هو ما كَانَ عِنْدَهُ، أنت لَنْ تَكُونَ هنا.
    Tu nunca dirias essas coisas. Open Subtitles أنت لَنْ تتصرف بهذا الطريقِ.
    Nunca vais mudar os velhos hábitos, James. Open Subtitles أنت لَنْ تَستسلمَ ابدا عاداتكَ القديمة، جيمس.
    Ainda se lixam e nunca mais fodem. Open Subtitles قصّْه لو ناك أقدامِكَ أنت لَنْ تُنيك ثانيةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus