Sabes que mais? É uma mentira. Eu não esqueci. | Open Subtitles | أتعلمين, لم يكن ذلك صحيحاً, لم أنسَ لقد حاولتُ, صدّقيني, لقد حاولت. |
Mas durante todo este tempo, nunca me esqueci de quem votou em mim. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك، فكل وقتي في المنصب لم أنسَ أبداً من وضعني هنا |
Eu estive muito longe de casa, mas não esqueci as minhas raízes. | Open Subtitles | ابتعدت عن بيتي كما تذكر، لكنّي لم أنسَ منشأى. |
Você foi me ajudar, e nunca vou esquecer isso. | Open Subtitles | أقصد, أنتجئتلانقاذي, و أنا لن أنسَ هذا أبداً |
Não, não. Jamais me esqueço de um rosto. | Open Subtitles | كلاّ، إنّي لا أنسَ أيّ وجهٍ على الإطلاق. |
Está a ouvir-me? Esqueça a vingança, entendeu? | Open Subtitles | والآن إسمعني يا رجل أنسَ أمر الإنتقام، أتسمعني؟ |
Esquece. Esquece tudo. | Open Subtitles | أنسَ الأمر برمته |
Sabe, com tanta modificação de comportamento, quase me tinha esquecido de como o sangue sabe bem, quando é fresco. | Open Subtitles | أوَتعلم، في خضام كلّ ذلك التعديل السلوكيّ هنا.. كدتُ أنسَ طعم الدماء الصابحة. |
Salvaste a vida da minha filha. Nunca me esquecerei. | Open Subtitles | لقد أنقذتَ حياة ابنتي، ولن أنسَ ذلك أبدًا |
Claro que não esqueci o que em 2004 ficou escrito. | Open Subtitles | اخوتي, لا أحد يُريد الحرب وبالطبع أنا لم أنسَ اتفاقية 2004 |
Não me esqueci de nos pores a brincar aos agricultores. Ainda sei sobreviver. | Open Subtitles | لم أنسَ ذلك حين جعلتنا نلعب دور المزارعين، ما زلت أجيد النجاة. |
Tem de acreditar em mim, não me esqueci do nosso dever como testemunhas. | Open Subtitles | ،يجدر بكِ الوثوق بي حينما أقول لم أنسَ واجبنا كشاهدين على هذه الحرب |
Não esqueci de ti, suspeito colega de trabalho iraniano. | Open Subtitles | لم أنسَ أمركَ يا زميل العمل الإيرانيّ المثير للشبهات |
Nunca esqueci essa mensagem, e agora, quando me acontecem coisas difíceis ou dolorosas, na minha vida ou no meu trabalho, claro que, a princípio, resisto-lhes, mas depois lembro-me do que aprendi com as mães: mantermo-nos abertas. | TED | لم أنسَ تلك الرسالة أبدًا. والآن، عندما تحدثُ لي أشياء صعبة أو مؤلمة في حياتي أو عملي، طبعًا في البداية أقاومها، ولكن بعد ذلك أتذكر ما تعلمته من الأمهات: البقاء منفتحة. |
Não me esqueci. Essa toga não é minha. | Open Subtitles | لم أنسَ أي شيء، الرداء ليس من حقي |
Mas nunca esqueci aqueles antigos filmes. | Open Subtitles | لكنني لم أنسَ تلك الأفلام القديمة |
Passou tanto tempo, mas nunca me esqueci. | Open Subtitles | لقد مر زمن طويل لكني لم أنسَ أبداً |
Céus, nunca irei esquecer a primeira vez que vi neve. | Open Subtitles | لن أنسَ المرة الأولى التي رأيت فيها تساقط الثلج |
Sim, já trabalhei nos palcos. Nunca me vou esquecer como elas podem brilhar. | Open Subtitles | أجل، كانت لديّ وظيفة سابقاً على خشبة المسرح لن أنسَ أبداً كم تكون تلك الاضواء ساطعة |
Não me vou esquecer. Prometo. Tira a roupa. | Open Subtitles | أماندا لن أنسَ هذه المرة، أعدكِ اخلعي ملابسكِ سايروس تلقى هذا؟ |
Ouve, não esqueço o que me fizeste. | Open Subtitles | اسمع، لن أنسَ بسهولة ما فعلته بي منذ برهة |
Esqueça isso, tenente não vou falar. | Open Subtitles | أنسَ الأمر، أيّها الملازم. أنا لن أثرثر. |
- Esquece, Earl. - Não, não vou esquecer, Randy. | Open Subtitles | ( انسَ ما حدث , ( إيرل - ( لا , لن أنسَ هذا , ( راندي - |
Você pode ter esquecido, mas eu não. | Open Subtitles | ربما تكون قد نسيت و لكنني لم أنسَ بعد |
Nunca esquecerei a magia que acontecia quando uma mulher deixava de resistir à dor e se abria. | TED | لن أنسَ مطلقًا السحر الذي يحدث عندما تتوقف النساء عن مقاومة الألم والإنفتاح. |