"أنشأنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • criámos
        
    • Montamos
        
    • construímos
        
    • criamos
        
    • Abrimos
        
    • fundámos
        
    • montámos
        
    • começámos o
        
    Nós criámos mais riqueza na década passada do que nunca, mas, para a maioria dos americanos, as receitas caíram. TED لقد أنشأنا المزيد من الثروة في العقد الماضي من أي وقت مضى، ولكن لأغلبية أميركيين، انخفض دخلهم.
    Para os nossos polícias, criámos uma raça de robots. Open Subtitles لرجال الشرطة عندنا ، أنشأنا سباق من الآليين.
    criámos um link para poderem comprar o nosso último trabalho, Open Subtitles أنشأنا عنوانا ليتمكن الناس من شراء فيلمنا الجديد عليه
    Eu montei a gráfica... nós Montamos a gráfica aqui não só por ela mesma não somente por ela mesma mas para que você pudesse ter uma fonte de absorção e de cura. Open Subtitles لقد أنشأت المطبعة .. نحن أنشأنا المطبعة ليس فقط لأنها مطبعة ..
    Depois construímos aceleradores cada vez maiores, porque tínhamos curiosidade em relação à essência do universo. TED وبعد ذلك أنشأنا مسرّعات متزايدة الحجم. لأننا كنا نشعر بالفضول تجاه طبيعة الكون.
    criamos mais de 2 mil empregos só na América do Norte. Open Subtitles لقد أنشأنا أكثر من 2،000 عامل في أمريكا الشمالية وحدها،
    Crandall, Abrimos uma nova zona de aterragem. Open Subtitles كراندال , أنشأنا منطقة هبوط جديدة.
    criámos uma organização, disse-te que há uma nova doença. Open Subtitles أنشأنا منظمة, وقد أخبرتُك أن هناك مرضاً جديداً.
    criámos uma coisa chamada Coligação Internacional para Controlo do Tracoma. TED فقد أنشأنا ما أسميناه التحالف الدولي لمراقبة التراخوما.
    No Ministério da Saúde, criámos o Centro Nacional para o Avanço nas Ciências Interpretativas. TED في المعاهد الوطنية للصحة، أنشأنا المركز الوطني للنهوض بالحركة العلمية.
    Mas essa foi a visão por trás do Glass, e foi por essa razão que criámos este formato. TED لكن هذه كانت الرؤية الكامنة وراء النظارة، وهذا هو السبب أننا أنشأنا هذا الشكل العامل.
    criamos um mapa coletivo, criámos o Ushahidi. TED لقد أنشأنا خريطة للتجمعات, لقد أنشأنا أوشاهيدي.
    Assim, criámos uma estrutura muito inovadora, que imita a forma dos ossos, ou um esqueleto, como acontece na Natureza. TED لذا أنشأنا بنية مشوشة جدا تحاكي تصاميم العظام، أو الهيكل العظمي، التي توجد في الطبيعة.
    Então criámos um enorme ativo colocando painéis fotovoltaicos na cobertura. TED لذا أنشأنا ثروة ضخمة بوضع وحدات الطاقة الشمسية على السطح هناك
    De início, criámos esta ferramenta para jornalistas, que queriam informações imparciais sobre eventos globais. TED لقد أنشأنا هذه الأداة في البداية للصحفيين، الذين يريدون الحصول على معلومات محايدة حول أحداث العالم.
    Montamos aqui uma escola. Elas até lições de musica têm. Open Subtitles أنشأنا المدرسة هنا يأخذون دروس الموسيقى أيضاً
    Berlim, e na semana seguinte, Montamos um escritório em um café local lá, e, sim, acabou por ser ainda melhor do que nós pensamento, de modo que ficamos. Open Subtitles برلين وفى الأسبوع التالي أنشأنا مكتب في كافيه محلى هناك ونعم لقد اتضح ان المكان أفضل حتى مما كنا نتخيل لذلك بقينا هناك
    Ao fazê-lo, construímos um modelo que pode ser utilizado por outras jurisdições que estejam dispostas a explorar os seus preconceitos. TED وبذلك الشكل، أنشأنا نموذجًا يمكن تطبيقه على محاكم أخرى ترغب في دراسة مدى تحيزها.
    Para isso, criamos painéis de arrefecimento de líquidos, como os que aqui estão. TED لعمل ذلك، أنشأنا ألواح تبريد بالسوائل، مثل تلك المعروضة هنا.
    Abrimos um belo escritório. Com o nome, London Associates. Open Subtitles لقد أنشأنا مكتب رائع و أطلقنّا عليه "شُركاء لندن".
    Esqueces-te de que fundámos esta agência para fugir deles? Open Subtitles هل نسيت أننا أنشأنا هذه الوكالة حتى نهرب منهم؟
    montámos unidades de tecelagem de tapetes, escolas vocacionais para mulheres. TED أنشأنا وحدات نسيج للسجاد، دورات تدريبة للنساء.
    E estando nos dias de hoje, claro que começámos o nosso próprio grupo no Facebook TED و لكي نساير العصر، فقد أنشأنا مجموعة خاصة بنا علي الفايسبوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus