"أنفسنا بأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Acontece quando nos convencemos de que uma mentira é a verdade. TED هو ما يحصل حين نقنع أنفسنا بأن كذبة هي الحقيقة.
    De alguma maneira, convencemo-nos... de que épocas de desespero justificam medidas desesperadas. Open Subtitles بطريقة ما نحن أقنعنا أنفسنا بأن الأوقات البائسة تبرر الإجراءات البائسة
    Então, tivemos que fazer um juramento a nós mesmos, nunca mais ficarmos insensíveis quando perdermos vidas em Baltimore. TED وهكذا قطعنا وعدًا على أنفسنا بأن لا نقف مكتوفي الأيدي عندما نفقد أشخاصًا في مدينتنا.
    Dizemos isto para nos lembrarmos de que as crianças têm uma fisiologia diferente de um adulto normal. TED ونقول ذلك لنذكر أنفسنا بأن لدى الأطفال فسيولوجيا مختلفة عن الكبار العاديين.
    Então, disseram-nos que a 2ª divisão britânica partira, para nos ajudar. Open Subtitles وقتها بدأنا نعزى أنفسنا بأن الفرقه البريطانيه الثانيه فى طريقها إلينا بالأمدادات
    Ouve, combinámos que não deixaríamos que isto nos afectasse... Open Subtitles لقد تحدثنا في هذا لقد وعدنا أنفسنا بأن نتفق
    Isso é só estar "apaixonado" o que qualquer um de nós pode convencer-se que está. Open Subtitles هذا الوقوع في الحبّ أيّ واحد منّا بإمكانه إقناع أنفسنا بأن
    Àsvezes,dizemosanósmesmas que o trabalho não interfere coma nossavidafamiliar. Open Subtitles أحيانا نخبر أنفسنا بأن العمل لن يتصادم مع حياتنا العائلية
    Pelo menos, resta-nos a consolação de que isto continuará aqui. Open Subtitles على الأقل يمكننا مواساة أنفسنا بأن هذا سوف يكون باقياً هنا
    Quando criamos uma amizade intensa com uma hétero empenhada na amizade e convencemo-nos de que a amizade é boa? Open Subtitles كيف نقع و ننفعل في أفضل صداقة ؟ مع فتاة مستقيمة و لكنها واقعة فيه و نقنع أنفسنا بأن هذه الصداقة جيدة صحيح ؟
    E pensámos que este era um miúdo que ia longe, se não morresse de escorbuto. Open Subtitles ‫وكنا نحدّث أنفسنا بأن هذا فتى سيكبر لينجز الكثير، إذا لم يمت بمرض الإسقربوط
    Hoje, quase 50 anos depois, repetimos essa acção para nos relembrarmos que este satélite natural lindíssimo não pertence a uma só pessoa, empresa ou país mas a toda a humanidade, algo que as gerações futuras devem continuar a salvaguardar. Open Subtitles اليوم بعد 50 سنة تقريباً نحن نكرر هذا العمل لتذكير أنفسنا بأن هذا القمر الطبيعي الجميل
    A verdade é que todos nós adoramos desvalorizar estes três guerreiros místicos como se eles tivessem nascido com o gene de santo. TED حسناً .. نحن جميعاً نحاول ان نقنع أنفسنا .. بأن هؤلاء المحاربون الصوفيون ولدوا .. وهم كذلك .. وكأنهم يملكون جينات القديسين
    Embora o possamos invejar, seja ele quem for... e nos sintamos levados pela amargura, face à nossa perda... devemo-nos lembrar que existem coisas mais importantes. Open Subtitles لا يمكننا عمل شيء لكننا نحسده مهما كان و لنتجرع نحن مرارة الخسران ونعزي أنفسنا بأن هناك ...ما هو أكثر أهمية
    A nós mesmos, seu espírito e os princípios que o guiavam. Open Subtitles ونعاهد أنفسنا بأن نعيش حسب روحه ومبادئه
    E todo esse trabalho que nós estamos fazendo é só um jeito de nós nos convercemos de que a Willow está bem. Open Subtitles هو فقط طريقتنا لنقنع أنفسنا بأن (ويلو) بخير رفاق لديّ خيار جيد
    Pessoas como ele e eu dizemos que nada disto importa, que a infância não passa... Open Subtitles ‫الناس مثلي و(ماتياس) ، نحاول أن نخبر ‫أنفسنا بأن لا شيء من هذا يهم ‫وأن الطفولة هي فقط من اختراع الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus