"أنك اذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que se
        
    As boas notícias é que se te cansares, podes usá-lo como apoio. Open Subtitles والخبر السار هو , أنك اذا تعبت تستطيع ان تستخدمه للاستراحة
    Já pensaste que se continuares a ensinar o teu trabalho então não vamos precisar mais de ti? Open Subtitles أنت تعلم أنك اذا ظللت تخبرنا كيف تقوم بعملك اذا فنحن لن نحتاجك بعد الآن؟
    E pensa que, se salvar a pobre Catherine, pode ser que eles se calem, não pensa? Open Subtitles أنت تعتقدين أنك اذا ما أنقذت كاثرين المسكينه فسوف توقفين صراخ الحملان , اليس كذلك؟
    Pensa que se a Catherine sobreviver, já nunca mais vai voltar a acordar no escuro com aquele berrar horrível dos cordeiros. Open Subtitles تعتقدين أنك اذا ما انقذتها فلن تستيقظى فزعه فى الظلام ثانيه على صراخ الحملان
    Estamos seguros de que se conseguir subir a bordo da nave, pode negociar que regressem todos a salvo. Open Subtitles نشعر بثقة أنك اذا صعدت الى السفينة تستطيع أن تفاوض على رجوعهم سالمين
    Significa que se atirarmos pedras partiremos as janelas. Open Subtitles أنها تعنى أنك اذا ألقيت الحجارة سوف تكسر النوافذ
    O complicado em devolver um crachá roubado é que, se formos honestos, somos presos. Open Subtitles المسألة الدقيقة بشأن اعادة شارة شرطي سرقتها هي أنك اذا كنت صادقاً تدخل السجن
    O que te faz pensar que se as usares, eles vão libertar os reféns? Open Subtitles مالذي يجعلك تعتقد أنك اذا اعطتهم المخدرات سيطلقون سراحهم ؟
    A realidade é que se fecharem a Arena, deixarão Amon ganhar! Open Subtitles الحقيقة هى ، أنك اذا قمت بإغلاق الساحة ، تجعل آمون يفوز
    Alguns de nós são a prova viva que se bebermos o suficiente, esses padrões descem significativamente. Open Subtitles , أن بعضنا مثال حي على أنك اذا ثملت كفايةً, هذه المعايير ستسقط بشكل ملحوظ.
    Dá-se conta que se continua a recusar-se eu posso obrigá-lo a dar-lhe o divórcio? Open Subtitles هل أنت منتبه إلى أنك اذا استمريت بالرفض استطيع اجبارك على تطليقها؟
    A probabilidade para tal, obviamente, é tão pequena que, se começássemos a escrever zeros no instante em que o universo teve origem, ainda hoje não teríamos escrito um número suficiente de zeros. TED إحتمالات خلاف ذلك متناهية.. لدرجة أنك اذا حسبتها بوضع أصفار عشرية منذ بداية.. الخليقة لم تزال لم.. تكتب أصفر كافيه حتى هذا اليوم.
    Leva a que se ele falhar outra cadeira... vai ter de ser convidado a sair de Rushmore. Open Subtitles يتضمن أنك اذا رسبت في فصلٍ آخر.. سيُطلب منك مغادرة "راشمور"
    Também disse que se não o fizer, terá que vir para jantar aqui, nesta mesma tarde. Open Subtitles و تخبرك أيضا أنك اذا لم تشعر برغبة فى القيام بهذا الأمر، فسوف تجدها تتناول العشاء معك الليلة، "قريبا، هذا المساء".
    Eu vou dizer uma coisa que o vai pôr tão zangado que se você tiver uma arma consigo Open Subtitles ... سوف أقول أمرا يجعلك غاضبا جدا لدرجة أنك اذا كان بحوزتك مسدس سوف تخرجه وتقوم بإطلاق رصاصة في رأسي
    E saiba que se magoá-la, ou se ficar agarrando ela na frente do meu filho... Open Subtitles أخرس .. وأعرف . أنك اذا آذيتها
    Acho que se queres fazer a cirurgia, a mão é tua. Open Subtitles اعتقد أنك اذا اردت العملية, فهي يدك
    - Então, pensou que se armadilhasse um satélite, a sua "kryptonite", simplesmente, mataria o Non se fosse até lá verificá-lo? Open Subtitles لذلك، كنت تعتقد أنك اذا فخخت القمر الصناعي ومن ثم الكريبتونيت الخاص بك سوف يقتل نون فقط و في هذه الحاله ذهبت لتتحقق منه؟
    E como mentor, eu sei o que fazer, é intensificar o meu apoio aos estudantes, porque a investigação em psicologia mostra que, se sentirmos medo e desespero, o nosso espírito fecha-se em formas de pensar muito seguras e conservadoras. TED وكمعلم ، أنا أعرف ما عليّ فعله ، وهو توفير الدعم لطلابي ، لأن الأبحاث النفسية أظهرت أنك اذا كنت تشعر بالخوف واليأس ، فإن حدود عقلك تضيق إلى طرق تفكير أكثر أمناً و اعتدالاً .
    Achou que, se pensasse que La Siroque não valia nada, deixaria tudo como estava. Open Subtitles كنا نظن أنك اذا وجدت أن مزرعة (لاسيرو) عديمة القيمة فأنك ستترك الأمور على حالها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus