"أننا بدأنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que começamos
        
    • começámos a
        
    • que começámos
        
    • estamos a começar
        
    • que estamos a
        
    • que estávamos
        
    • que tivemos um
        
    • termos começado
        
    A maioria dos linguistas concorda que começamos a falar algures entre 50,000 e 100,000 anos atrás. Isso foi há muito tempo atrás. TED يتفق معظم علماء اللغة أننا بدأنا التحدث فيما بين خمسين ألف سنة و بين مائة ألف سنة مضت.
    Sei que há muita gente que não gosta de mim e quer que eu desapareça mas eu acho que começamos mal. Open Subtitles أعلم أن الكثيرين لا يحبونني ويرغبون في رحيلي. وأعتقد أننا بدأنا بطريقة خاطئة.
    E ainda podia melhorar mais. O problema é que só começámos a registar depoimentos em 1970. TED وربما قبل ذلك، ولكن تكمن المشكلة أننا بدأنا في جمع البيانات منذ 1970.
    GP: Acho que uma das piores coisas que aconteceram durante esta crise é que começámos um jogo de passa culpas. TED أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم
    Acho que estamos a começar com o pé errado. Open Subtitles أظن أننا بدأنا بالطريقة الخاطئة
    Não acho uma boa ideia, já que estamos a trabalhar... Open Subtitles لا أظن أن هذه فكرة جيدة بما أننا بدأنا للتو بالعمل سوياً
    Mas podem ver nesta foto que estávamos a começar a construir um centro educacional que se tornou num centro ambiental bastante grande no Brasil. TED ولكن يمكنكم أن تروا في هذه الصورة أننا بدأنا ببناء مركز للتعليم و الذي صار الآن أصبحت مركزاً بيئياً كبيراً في البرازيل.
    Sei que tivemos um mau começo, mas o seu pássaro, que é um encanto, por sinal, sujou-me a entrada toda. Open Subtitles أعلم أننا بدأنا بطريقة كريهة ولكن طائرك والذي هو جميل بالمناسبة، تسبّب في فوضى على بابي.
    Sim, apesar de termos começado por pegar fogo ao grelhador do meu pai e falharmos tantas vezes que quase desistimos, valeu bem a pena quando hoje olhamos para trás. TED نعم، على الرغم من أننا بدأنا بشواية أبي تشتعل وفشل عدة مرات، فقد كدنا ننتهي تقريباً، كان ذلك يستحق إذا نظرنا الآن إلى الوراء.
    O que se passa é que começamos a ter alguma perspectiva. Open Subtitles ما يحزّ في نفسي هو أننا بدأنا نحرز تقدّمًا
    Acho que começamos com o pé esquerdo. Precisa da minha ajuda, e eu preciso da sua ajuda. Talvez possamos chegar a um acordo. Open Subtitles أخشى أننا بدأنا بداية سيئة، أنت تحتاج لمُساعدتي، وأنا أحتاج لمساعدتك، لذا لربّما نتوصّل لإتفاقٍ ما.
    Tanto que, começamos a estar aptos a começar a intervir no processo da nossa própria evolução. Open Subtitles لدرجة أننا بدأنا لتكون قادرة على التدخل في عملية تطورنا.
    Do ponto de vantagem dos nossos laboratórios biológicos do século XXI, começámos a iluminar muitos dos mistérios da vida com conhecimento. TED من وجهة نظر مختبراتنا البيولوجية الحاليّة في القرن 21، أننا بدأنا بكشف الكثير من الأمور الغامضة في الحياة.
    A boa notícia é que começámos a reconstruí-la. Open Subtitles و الأخبار الجيدة أننا بدأنا فى إعادة بناءه
    E direi que começámos a namorar depois de nos termos separado. Open Subtitles .. وسأقول أننا بدأنا نتواعد بعد إنفصالي عنك
    Acho que começámos mal, mas queremos encontrar uma forma de vivermos juntos em paz. Open Subtitles أعتقد أننا بدأنا بداية قاسية ولكن سوف نعثر على طريقة لنعيش في سلام سوياً.
    Agora que estamos a começar do zero, podemos finalmente livrar-nos daquele quadro hediondo do pato? Open Subtitles بما أننا بدأنا بداية جديدة الآن، هل لنا أن نتخلص من لوحة البطة البشعة تلك؟ -لا، لا نستطيع
    Não sei, Jesse. Acho que só estamos a começar. Open Subtitles لا أعلم , يا (جيسي) أعتقد أننا بدأنا للتو
    Sabe, acho que estamos a progredir. Open Subtitles أتعلم, أعتقد أننا بدأنا نحرز تقدما
    Porque pensei que estávamos sendo amigos de verdade. Open Subtitles لأنني اعتقدت أننا بدأنا نصبح صديقين حقيقيين
    Só queria dizer-lhe que tivemos um começo difícil, mas gostei bastante de trabalhar consigo. Open Subtitles أود القول فقط، أننا بدأنا بشكل صعب لكنني في نهاية المطاف استمتعت حقاً بالعمل لديك
    Não leve a mal já termos começado... mas é que houve umas despesas estranhas aqui no escritório... e no hotel. Open Subtitles ،آمل ألا تمانع أننا بدأنا بدونك ،لكن كانت هناك نفقات غير عادية ...سواء هنا بالمكتب...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus