"أننا لا نعلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • que não sabemos
        
    • não sabermos
        
    • não sabíamos
        
    • que ainda não sabemos
        
    E é tão complexo que não sabemos o que fazer. TED وهو معقد جداً بحيث أننا لا نعلم ما نفعله.
    A verdade é que não sabemos do que ela é capaz. Open Subtitles الحقيقة هي أننا لا نعلم ما الذي هي قادرة عليه
    Tudo isto fez-nos perceber que não sabemos o que virá e... Open Subtitles كل ما حدث جعلني أعلم أننا لا نعلم ما سيحدث
    Não achas que é estranho não sabermos nada sobre as pessoas que viveram nesta casa antes de nós? Open Subtitles ألا ترى أنه من الغريب أننا لا نعلم شيئاً عن الذين عاشوا هنا قبلنا؟
    Como não sabíamos por onde começar, procuramos no parque das caravanas por alguma pista que pudéssemos encontrar. Open Subtitles منذ أننا لا نعلم من أين نبدأ، عسكرنا في متنزه المقطورات بحثاً عن أي دليل
    - Por favor, não nos esqueçamos... que ainda não sabemos como é que os robôs nos localizaram. Open Subtitles من فضلك، لا ننسى أننا لا نعلم حتى الان كيف تتبعتنا تلك الطائرات بدون طيار الان، وحتى نكتشف ذلك
    Tudo o que se sabe quanto a queimaduras, é que não sabemos como tratá-las. TED ولو كان هناك شيء يجب أن تعلموه عن الحرق فهو أننا لا نعلم كيف نعالجه
    Não podemos continuar a dizer que não sabemos o impacto que isto tem nas crianças. TED لا نستطيع قول أننا لا نعلم تأثير هذا على أطفالنا.
    O único problema é que não sabemos onde estamos. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي أننا لا نعلم أين نحن
    Pessoal, não se esqueçam que não sabemos se estamos a lidar com um assassinato ou suicídio. Open Subtitles يارفاق ارجوكم تذكروا أننا لا نعلم نتعامل مع مقتل أو انتحار هنا
    Interceptámos uma informação de que a Ring está a planear coagir e usar um agente da CIA contra nós. O problema é que não sabemos quem é, quando ou onde. Open Subtitles المشكلة هي، أننا لا نعلم من هو، و أين و متى
    As nossas informações dizem que ele está no quarto andar. O problema é que não sabemos em que apartamento. Open Subtitles مصادرنا الداخلية تقول أنه بالطابق الرابع، المشكلة هي ، أننا لا نعلم في أيّ شقة هو.
    Quando vais aceitar o facto que não sabemos tudo um do outro? Open Subtitles متى سوف تتقبلين حقيقة أننا لا نعلم كل شئ عن بعضنا البعض ؟
    O problema é que não sabemos se ele é um herói ou um psicopata. Open Subtitles والمشكلة أننا لا نعلم إذا كان ذلك الرجل بطلًا أم مختلًّا عقليًّا
    Vamos concordar que não sabemos o que se passa na estrada? Open Subtitles أيمكننا أن نتوافق على أننا لا نعلم ماذا سيحدث في المستقبل؟
    A verdade é que não sabemos quem é o assassino, e, sim, suponho que pode ser alguma aqui presente. Open Subtitles الحقيقة هى أننا لا نعلم هوية القاتل ونعم ، أنا أفترض
    Mas tu mesmo disseste que não sabemos o que há lá fora. Open Subtitles لكنّك قُلتَ لتوّك أننا لا نعلم ما بالخارِج.
    Não, é não sabermos até que ponto ele está perto e o quanto sabe. Open Subtitles المشكل الحقيقي, أننا لا نعلم مقدار قربه. أو مقدار ما يعلمه.
    Ninguém está incomodado por não sabermos o que o cofre tem? Open Subtitles إذًا, هل يزعج أحدًا غيرى أننا لا نعلم ما بالموجود تحديدًا بهذه الخزنة؟
    - Achou que não sabíamos? Open Subtitles أتظنى أننا لا نعلم ماذا يحدث هنا ؟
    Nós dissemos-lhe que não sabíamos. Open Subtitles أخبرناك أننا لا نعلم بخصوص ذلك !
    É óbvio que ainda não sabemos o que eles estão a fazer. Open Subtitles من الواضح أننا لا نعلم ماذا يفعلون بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus