"أننا ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    É engraçado que estejamos vivos depois de todos estes mortos. Open Subtitles غريب أننا ما زلنا أحياء بعد موكب الجثث ذاك
    Talvez haja algo que ambos devem saber de Cyros. Open Subtitles أعني، أننا ما زلنا لم نستعد الحجر لمجموعتي
    Significa que continuamos a ser a cidade de festa dos mortos-vivos. Open Subtitles هذا يعني أننا ما زلنا في أرض حفلات الموتى المفضلة
    Passou a última quinzena a provar que é capaz de competir num universo masculino, e o mínimo que podemos fazer é mostrar que sabemos receber uma senhora. Open Subtitles لإثبات بأنّك يمكن أن تتنافسي في عالمنا الذكر أقلّ ما يمكن أن نفعله هو أن نعرض لك أننا ما زلنا نعرف كيف نعامل السيدة
    Bom, existem, claro, diversas razões mas talvez a principal razão seja que nós ainda estamos organizados como espécie, tal como nos organizávamos há 200 ou 300 anos. TED بالطبع، هنالك العديد من الأسباب، ولكن لعل السبب الرئيسي هو أننا ما زلنا منظمين كفصيلة تمامًا كما كنا قبل مئتين أو ثلاثمئة سنة مضت.
    Mas isto não significa que não possamos dar uma resposta ponderada. TED لكن هذا لا يعني أننا ما زلنا غير قادرين على إعطائهم رداً معتبراً.
    A verdade é que ainda educamos as crianças de maneira muito binária e oposta. TED ‫الحقيقة هي أننا ما زلنا، مجتمعيًّا،‬ ‫نفرق بين الأطفال بشكل ملحوظ‬ ‫بطرق ثنائية و متعارضة.‬
    Isso diz-nos que ainda estávamos todos a viver em África nessa época. TED هذا يروي لنا أننا ما زلنا نعيش في أفريقيا حتى ذاك الوقت
    Queria agora explicar o porquê de ainda existirem alguns obstáculos para este problema, devido ao que o projeto exige. TED والآن أريد إخباركم أننا ما زلنا نواجه تحديات كثيرة. في الحقيقة، حين نتناول هذه المشكلة، لأنها تتطلب...
    O tema menos apreciado de Jamal era a escrita e nunca queria ler o que tinha escrito em voz alta para a turma, mas ainda assim estávamos a fazer progressos. TED وقد كانت الكتابة أقل مادة يفضلها جمال فهو كان لا يرغب أبداً في أن يقرأ ما كتبه بصوت مرتفع داخل الفصل غير أننا ما زلنا نحرز تقدماً
    Acordarmos todas as manhãs para descobrir que estamos tão felizes na mesma cama. Open Subtitles أن نستيقظ كل صباح متفاجئين أننا ما زلنا بغاية السعادة على نفس السرير
    Acho que o que temos de fazer aqui é... Open Subtitles حسنا الآن، أعتقد أن هذا الشيء أننا ما ينبغي أن نفعله هنا هو
    Depois do acidente, tinha esta ideia que ainda nos podíamos entender. Open Subtitles بعد الحادث كانت عندي تلك الفكرة المتصلبة أننا ما زال بإستطاعتنا أن نصلح الأمور بشكل جيد
    A boa notícia é que não precisamos temer mais as represálias da máfia. Open Subtitles الخبر السار أننا ما عدنا بحاجة لأن نخاف انتقام العصابات الآثمة
    O que gostava de dizer é que ainda estamos à procura dos verdadeiros assassinos. Open Subtitles ما أود قوله هو أننا ما زلنا نبحث عن القتلة الحقيقيين
    Acho que nos enganámos. Não estamos a ir para o banco. Open Subtitles أظن أننا سلكنا طريقا خاطئا لا أظن أننا ما زلنا متجهين للبنك
    Oh, acho que ainda temos umas surpresinhas que vocês nem sonham. Open Subtitles أظن أننا ما زال لدينا بعض المفاجآت التى ما زلتما لا تعلما بشأنها
    Embora ainda nos olhem mal hoje, estou confiante de que isso vai mudar. Open Subtitles وعلى الرغم من أننا ما زلنا محطّ نظرات الاحتقار اليوم أنا واثق من أننا لن نعود كذلك يوماً ما
    O que é real é o fato de ainda sermos animais, movidos por instintos básicos. Open Subtitles حقيقة الأمر أننا ما زالنا حيوانات، مقادين بالغرائز البُدائية
    Não significa que não possamos ser mais amigos. Open Subtitles لا يعني أننا ما زلنا لا يمكن أن نكون أصدقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus