"أننا نريد" - Traduction Arabe en Portugais

    • que precisamos
        
    • que queríamos
        
    • que queremos
        
    • queremos o
        
    • queremos que
        
    Diga-lhe que precisamos de tirar uma foto para o jornal. Open Subtitles أخبره أننا نريد أن نلتقط صور من أجل الصحيفة
    Sei que precisamos de homens, mas não do tipo que se veste desta maneira. Open Subtitles أنا أعلم أننا نريد رجالاً لكن ليس من النوع الذي يلبس هذا الزي
    Um momento, por favor. Disse que poderíamos ir, não que queríamos. Open Subtitles لحظة من فضلك,لقد قلت أنه يمكننا الذهاب إلى المحاكم و لكن لم أقل أننا نريد ذلك
    Nenhum de nós sabia por que brigávamos. Só sabíamos que queríamos fumar, mais do que qualquer outra coisa. Open Subtitles لا أحد منا يعلم على ماذا نتشاجر ، فقط نعلم أننا نريد التدخين أكثر من أي شيء بالعالم
    Imaginem que olham para um objeto familiar, como uma vela num castiçal, e imaginem que queremos perceber de que é feito. TED فلنتخيل أننا ننظر لجسم مألوف لدينا، شمعة على حامل، و لنتصور أننا نريد معرفة مم يتكون منه هذا الحامل.
    Sabe que aqui estamos. Sabe o meu número. Sabe que queremos ir. Open Subtitles هو يعلم أننا هنا، يعلم رقم الهاتف، يعلم أننا نريد الذهاب.
    Temos falado que precisamos de outra rapariga que dance bem e perceba de coreografia. Open Subtitles كنا نقول أننا نريد فتاة أخرى لتخرج فعلاً وترقص
    Vai lá e diz-lhes que precisamos de uma carrinha para levar-nos ao aeroporto. Open Subtitles أخرج و أخبرهم أننا نريد شاحنة تقلنا للمطار
    Diz-lhes que precisamos de um avião e tripulação, preparados na pista abastecido e pronto para descolar. Open Subtitles أخبره أننا نريد طائرة و طاقماً بإنتظارنا على الممر بها الوقود و جاهزة للرحيل
    Deus sabe que precisamos de tudo o que conseguirmos. Open Subtitles الله يعلم أننا نريد كل ما نستطيع الحصول عليه.
    Acho que precisamos de algo mais forte que palavras em Latim! Open Subtitles أعتقد أننا نريد شيئ أقوى من ذلك الكلام اللاتيني
    Mas o pior é que precisamos de mais do género! Open Subtitles والمشكلة أننا نريد المزيد منهم
    Escuta, dissemos-te logo no início que queríamos algo diferente nesta temporada. Open Subtitles اسمعي. نحن قلنا من بداية الموسم أننا نريد شيئاً مختلفاً هذا الموسم
    Deixa-te de rodeios, Clarke, disseste que queríamos o mesmo. Open Subtitles ادخلي في صلب الموضوع، قلتِ أننا نريد نفس الشيء
    Pensei que queríamos trazer as moças com vida. Open Subtitles لقد حسبت أننا نريد استعادة الفتيات... . على قيد الحياة
    Eu disse que queríamos mantê-lo vivo. Open Subtitles أخبرتك أننا نريد الحفاظ على حياته.
    Então diz-me, porque eu queria saber, o que te leva a pensar, que queríamos partilhar um apartamento destes, com alguém como tu? Open Subtitles إذاً أخبرني كاميرون، أخبرني لأني أريد أن أعرف ما الذي يجعلك تعتقد... أننا نريد أن نشارك هذه الشقة مع شخص مثلك؟
    Acho que devias ser tu a dizer-lhe que queremos ir embora e que talvez queres tu ir embora, e depois vamos todos juntos. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن تكون أنت من يخبره أننا نريد أن نغادر و أنك ربما تريد المغادرة ، وحينها نغادر جميعا
    Eis o que achamos que queremos fazer: Imaginem dar uma palestra e serem capazes de falar simultaneamente com as pessoas na sua língua nativa. TED لذلك فإليكم ما نعتقد أننا نريد أن نفعله: تخيل إلقاء محاضرة يكون بإمكانك فيها التحاور مع الناس بلغتهم الأصلية وهم كذلك.
    Suponham que queremos que este "quad" não paire apenas mas que balance este bastão. TED لنفترض أننا نريد من هذا الرباعية ألا تحوم فقط ولكن أيضا أن توازن هذا العمود.
    Parece que queremos isto das duas formas: queremos o amor para nos sentirmos loucos, e queremos isto para toda a vida. TED يبدو الأمر كما لو أننا نريد كلا الاتجاهين: نريد الحب لنشعر بالجنون، ونريده أن يستمر العمر كلّه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus