"أننا نعيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • que vivemos
        
    • que estamos a viver
        
    • que nós vivemos
        
    • que vivíamos
        
    • que morávamos
        
    • vivermos
        
    • vivendo
        
    • que moramos
        
    • vivemos numa era
        
    Penso que vivemos numa era dourada para o empreendedorismo. TED أعتقد أننا نعيش في العصر الذهبي لريادة الأعمال.
    Algumas pessoas dizem que vivemos num mundo de irreconciliáveis diferenças. Open Subtitles بعض الناس يقولون أننا نعيش في عالم الإختلافات المتناقضة
    Estatísticas mostram que estamos a viver numa era relativamente pacífica. TED والارقام تشير الى أننا نعيش اليوم في حقبة سلام نسبية
    Imaginemos que estamos a viver numa cidade com drones como este. TED لنتخيل أننا نعيش في مدينة تحلق بها تلك الطائرات، كهذه مثلاً
    Percebi que nós vivemos num "apartheid" da informação. TED أدركت أننا نعيش في تفرقة عنصرية للمعلومات
    Sentávamo-nos naquele apartamento velho, bebíamo-lo com pizza fria, e fingíamos que vivíamos na Côte D'Azur. Open Subtitles وكنا نجلس بهذه الشقة الحقيرة ونشرب منها مع البيتزا, نتظاهر أننا نعيش بأفخم مكان
    Mas depois lembrei-me que morávamos ao lado de um psiquiatra. Open Subtitles ثم تذكرت أننا نعيش بجانب طبيب نفسي
    Portanto, temos uma situação em que as pessoas não conhecem o passado, apesar de vivermos em sociedades literatas, porque não confiam nas fontes do passado. TED إذن لديك وضعية حيث لا يعرف الناس الماضي، بالرغم من أننا نعيش في مجتمعات متعلمة، لأنهم لا يثقون في موارد الماضي.
    Mas, o que quer que seja que vocês pensem, é difícil negar que vivemos num mundo que está a ficar cada vez mais digital à medida que o tempo passa. TED لكن بغض النظر عن موقفنا تجاهه، من الصعب إنكار أننا نعيش في عالم يصبح رقمياً أكثر وأكثر كل ثانية.
    No presente em que vivemos, criamos os nossos filhos numa espécie de complexo industrial espetacular de fantasia infantil. TED صحيح أننا نعيش اليوم ونربي أطفالنا، تحت نمط صناعات خاصة للأطفال مليئة بالخيال بصورة مذهلة
    Acontece que vivemos numa sociedade que favorece o Adão I e, geralmente, negligencia o Adão II. TED يصدف أننا نعيش في مجتمع يفضل آدم الأول. وغالبا ما يتجاهل آدم الثاني.
    Outros ainda que vivemos numa simulação. TED وآخرون يقولون، أننا نعيش في عالم محاكى.
    Claro, que o contexto é que vivemos numa época em que a tecnologia perturba o nosso presente a um ritmo exponencial e o domínio biológico não é exceção. TED السياق، بطبيعة الحال، هو أننا نعيش في عصر تسيطر فيه التقنية على حاضرنا بسرعة فائقة، والمجال البيولوجي ليس استثناءً.
    Nós aprendemos hoje que vivemos num mundo de constante e crescente polaridade. TED يتم تعليمنا، أننا نعيش في عالم ذو تناقض ثابت ومتزايد.
    A minha teoria é que estamos a viver, uma nova Guerra Fria. Open Subtitles الفكرة هي، أن نظريتي مبنية على أننا نعيش جميعاً ضمن حربٍ باردة جديدة.
    Acho que podemos dizer que estamos a viver o impossível. Open Subtitles أظن أنه يمكننا القول، أننا نعيش المستحيل.
    Tudo o que isso significa é que estamos a viver num constante estado de agonia. Open Subtitles كل ما يعنيه هو أننا نعيش في حالة مستمرة من العذاب
    Isso significa que nós vivemos e trabalhamos com a comunidade, que a comunidade faz parte do processo de "design". TED وهذا يعني أننا نعيش ونعمل مع المجتمع، وأنهم جزء من عملية التصميم.
    Todas estas doenças têm um forte componente evolucionário que relaciona diretamente o fato que nós vivemos hoje num ambiente muito diferente do que aqueles em que nossos corpos evoluíram. TED كل هذه الأمراض تحمل عنصرا تطوريا قويا يتصل مباشرة بواقع أننا نعيش اليوم في بيئة مختلفة جداً .عن تلك التي تطورت فيها أجسادنا
    Sentávamo-nos naquele apartamento velho e bebíamo-lo com pizza fria e fingíamos que vivíamos em Côte D'Azur. Open Subtitles وكنا نجلس بهذه الشقة الحقيرة ونشرب منها مع البيتزا, نتظاهر أننا نعيش بأفخم مكان
    Não sabia que morávamos perto da água. Open Subtitles لم أعلم أننا نعيش بجانب البحر
    Enquanto vivermos uma vida de curiosidade e paixão, existe um bocadinho de Leonardo em todos nós. Obrigado. (Aplausos) (Aplausos) TED طالما أننا نعيش حياة الفضول والعاطفة هناك قليلاً من ليوناردو في كل منا شكرا لك تصفقيق
    Se estamos ou não vivendo em um grande mundo virtual é uma pergunta sem uma boa resposta, é um grande problema filosófico. Open Subtitles بفرض أننا نعيش فقط في أرض فراغ كبيرة , أم لا... فإنه سؤال ليس بالضرورة بأن لدينا جواباً واضحاً له.
    Não podemos deitar-nos quando discutimos, agora que moramos juntos. Open Subtitles لا يمكننا الذهاب الى السرير عندما نتجادل الآن بحجة أننا نعيش معا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus