"أنني أتحدث" - Traduction Arabe en Portugais

    • Estou a falar
        
    • que eu estava a falar
        
    • que falo
        
    Acho que sabe que Estou a falar dele. Não...? Open Subtitles أعتقد أنه يعلم أنني أتحدث حول هذا الموضوع.
    Que eu saiba Estou a falar da criatura e estou certo que todos sabemos a importância desta descoberta. Open Subtitles .. أنت تعرف أنني أتحدث عن المخلوق أنا واثق أن الجميع مدركون لأهمية .. هذا الإكتشاف
    E agora que Estou a falar a vossa língua, vou pedir que se levantem, pois estamos a falar a mesma língua. TED وبما أنني أتحدث بلغتك، لذا أطلب منك أن تقف، بما أننا نتكلم ذات اللغة.
    Não vi qualquer sinal na sua cara de que ela sabia que eu estava a falar dela. Open Subtitles لم أر أي دليل على وجهها أنها عرفت أنني أتحدث عنها
    Sei que falo por todos nós quando digo que não a tomamos como garantida. TED وأعرف أنني أتحدث باسمنا جميعا هنا حين أقول أننا لا نعتبر ذلك مسلما به.
    "Acho que Estou a falar como um padre, mas a culpa é tua. Open Subtitles أعتقد أنني أتحدث مثل واعظ ملعون، لكنه خطأك.
    Ei, de aqui de baixo, parece que Estou a falar com uma data de pénis de robots? Open Subtitles من الأسفل هناك, هل يبدو أنني أتحدث من خلال مجموعة من القضبان الآلية؟
    Se não o fizer, como sabem que Estou a falar? Open Subtitles كيف سيعلم الجمهور أنني أتحدث إذا لم أكن أنظر إلى الكاميرا ؟
    Não posso acreditar que Estou a falar de ter filhos com outro homem. Open Subtitles لا أصدق أنني أتحدث عن أنجاب أطفال مع شخص آخر.
    Aliás, se ele descobrir que Estou a falar convosco... Open Subtitles ولو عرف ذلك الشخص أنني أتحدث إليكم الآن...
    'A Bailey fez xixi', com certeza Estou a falar do meu filho. Muito bom. Open Subtitles فأظن أن بإمكانكم افتراض أنني أتحدث عن ابني.
    Estás a dizer que Estou a falar com a fonte do meu poder que, por acaso, parece-se com o meu pai adotivo? Open Subtitles أنني أتحدث إلى مصدر قوتي والتي يصادف أنها تشبه أبي المُتبّي؟
    Estou a falar nisto porque as mulheres bonitas estão em maioria neste voo. Open Subtitles أجل، السبب في أنني أتحدث عن هذا هو أن هناك أغلبية من النساء الجميلات في هذه الرحلة
    Nem acredito que Estou a falar com um Areias. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنني أتحدث فعلا إلى غبار.
    Em terceiro lugar, quando eu falo do homicídio-suicídio do meu filho Estou a falar de saúde mental — perdão — Estou a falar de saúde mental, ou de "saúde do cérebro" como eu prefiro, porque é mais concreto. TED التحدي الثالث لدي عندما أتحدث عن جريمة ابني وانتحاره هو أنني أتحدث حول الصحة النفسية -- عفوًا -- هو أنني أتحدث حول الصحة النفسية، أو الصحة العقلية، كما أفضِّل أن أسميها، لأنها أكثر واقعية.
    Estão a ouvir? Perdedores, Estou a falar convosco. Open Subtitles مرحباً، أيها الفاشلون أنني أتحدث إليكم
    Vem cá. Estou a falar contigo. - Não me toques. Open Subtitles لا، لا، أنني أتحدث إليك - لا تلمسني -
    Por acaso Estou a falar inglês, meu grande idiota! Open Subtitles في الواقع، أنني أتحدث الإنجليزية أيهاالأحمقاللعين!
    E pensavam que eu estava a falar metafóricamente. Open Subtitles و كنت تعتقد أنني أتحدث مجازياً
    - De furá-los. Espera aí, do que achou que eu estava a falar? Open Subtitles توخزهم ما الذي ظننت أنني أتحدث عنه
    CA: Bill, julgo que falo pela maioria das pessoas aqui presentes. Espero que o seu desejo se torne realidade. TED كريس: حسناً بيل، أعتقد أنني أتحدث نيابة عن معظم الناس هنا لأقول، أنا أرجو حقاً أن تتحقق أمنيتك. شكراً جزيلاً لك.
    Bem, acho que falo por todos quando digo... não. Open Subtitles حسناً أظن أنني أتحدث بلسان الجميع عندما أقول لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus