Um vez me bateu com tanta força, que tive de me arrastar. | Open Subtitles | في إحدى المرات ضربني بشدة، حتى أنني اضطررت للزحف على الأرض |
Diga-lhe que desejo as melhoras e que tive de arranjar um rotisseur. | Open Subtitles | أخبرها أنني أتمنى لها الشفاء العاجل و أنني اضطررت لاستبدالها |
Vou a pé. Diga ao meu amigo que tive de ir embora, por favor. | Open Subtitles | سوف أتمشّى، من فضلك أخبر صديقي أنني اضطررت للرحيل |
Sabe que tive de disparar sobre ele, certo? | Open Subtitles | أنت تعلم أنني اضطررت لإطلاق النار عليه ، أليس كذلك ؟ |
Sabes que tive de ir com ele na noite passada, não sabes? | Open Subtitles | أنت تعرف أنني اضطررت للذهاب معه الليلة الماضية؟ |
Sabes que tive de ir com ele na noite passada, não sabes? | Open Subtitles | أنت تعرف أنني اضطررت للذهاب معه الليلة الماضية؟ |
Diz à mãe que tive de sair porque o meu pai é mais malvado que o teu. | Open Subtitles | -أخبري أمكِ أنني اضطررت للمغادرة لأنّ أبي أكثر لؤماً من أبيكِ |
E considerando que tive de negociar com o Jai pelo dinheiro, que tal contares a verdade sobre ti e a Elsa? | Open Subtitles | والتسليم بحقيقة أنني اضطررت لوضع معروف على عاتقي لتحرر " جال " المال ما رأيك أن تخبرني بالحقيقة عنك وعن " إيلسا " ؟ |
Sabias que tive de o pôr num lar? | Open Subtitles | أتعلم أنني اضطررت لإيداعه في دار مسنين؟ |
Diz à Marie que tive de ir embora. Lamento. | Open Subtitles | أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل، أنا آسف |
Podias dizer ao Connor que tive de me ir embora? | Open Subtitles | أيمكنك إخبار (كونر) أنني اضطررت للمغادرة؟ |
Simplesmente não faço parte deste mundo, e também me parece que não quero mesmo fazer parte, portanto diz ao Nate que tive de me ir embora. | Open Subtitles | كل ما في الأمر أنني لست جزءًا من هذا العالم، ولا أعتقد أنني أريد أن أكون، لذا أخبري (نايت) أنني اضطررت للمغادرة. |