"أنني قضيت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que passei
        
    • que já passei
        
    Pode dizer que passei um bom tempo na faculdade tornando-se sênior. Open Subtitles يمكن القول أنني قضيت وقتا كافيا في مدرسة لكسب ولايتي.
    A segunda coisa que aconteceu é que passei o dia em Camden, no departamento da policia de Nova Jersey. TED الأمر الآخر الذي حصل هو أنني قضيت اليوم في مركز الشرطة في كامدِن في نيوجرسي.
    -Não acredito que passei toda a outra vida com a moralidade represiva. Open Subtitles لا اصدق أنني قضيت حياة . متأثراً بأمور الأخلاقية و بكل هذا الخير
    Agradece às miúdas por mim, diz-lhes que passei uma noite magnífica mas diz-lhes que tenho que passar nessa cena da fidelidade. Open Subtitles اشكرِ الفتيات وأخبريهن أنني قضيت وقتاً ممتعاً.. ولكن اخبريهن أنني سأضطر للتخلي عن أمر الولاء التام هذا
    Digamos que já passei algum tempo em algumas de salas de snooker. Open Subtitles لنقل أنني قضيت أوقاتاً كثيرة في صالة بلياردو أو صالتين
    Tendo em conta que passei a noite toda a ouvir a guerra perdida da Lori com uma guitarra... Open Subtitles بأعتبار أنني قضيت الليلة مستمعا لمعركة لوري مع الجيتار وخسرت
    Acho que passei tantos anos a tentar justificar o que fiz, que ficou difícil para mim... Open Subtitles أفترض أنني قضيت سنيناً عديدة محاولاً تبرير أفعالي ما صعّبَ الأمر بالنسبة لي..
    Não acredito que passei todo este tempo a sentir a tua falta Open Subtitles لا أصدق أنني قضيت كل هذا الوقت في الاشتياق إليك
    - Certo. - O que eu sei é que passei anos, miserável. Open Subtitles إنظري ، ما فعلته هو . أنني قضيت سنوات بائسة
    Eu era tão a parte, que passei a maior parte do meu tempo a imaginar como eram as vidas das outras pessoas. Open Subtitles كنت محوّلة فقط واعتقد أنني قضيت الكثير من وقتي اتصور كيف هي حياة الآخرين
    Lembro-me que passei as últimas duas semanas daquele Verão a exibir as passagens que me enviaram, para que todos vissem. Open Subtitles أتذكر أنني قضيت أسبوعين من ذلك الصيف اتفاخر بتذكّرة الحافلة التي أرسلوها لي, وأريتها للجميع
    Lembro-me que passei as últimas duas semanas daquele Verão a exibir as passagens que me enviaram, para que todos vissem. Open Subtitles أذكر أنني قضيت أخر إسبوعين من ذاك الصيف اتباهى بما ارسل لي من تذكرة أمام كل من ينظر إليها
    E antes de responderes, lembra-te que passei 6 meses a fazer almoços extra para o teu amigo imaginário. Open Subtitles وقبل أن تجيبي تذكري أنني قضيت ستة أشهر أصنع غداء إضافي لصديقك التخيلي
    Só queria dizer-te outra vez que passei foi uma noite de baleia ontem... e eu... Open Subtitles "أردت فقط أن أقول لكِ ، أنني قضيت وقتاً حيتانياً جداً ليلة أمس" "وأنا" ...
    Tu esqueceste que passei um noite contigo. Open Subtitles -أنسيت أنني قضيت الليلة ليلة معك؟
    O Arthur parece pensar que passei o dia na taberna. Open Subtitles يبدوا أن(آرثر)يعتقد أنني قضيت اليوم في الحانة
    Acho que passei o dia limpando essas mesmas palavras do seu muro. Open Subtitles سيّد (كاظم) أظن أنني قضيت يومٍ بأكملهِ أغسل تِلك الكَلمات من على حائطكَ.
    Considerando que passei as últimas duas horas a convencer o Anthony Paolucci a não apresentar queixa. Open Subtitles بالنظر إلى أنني قضيت الساعتين الأخيرتين في إقناع (أنتوني باولوتشي) بعدم تقديم إتهامات
    - Sim. Percebi que já passei tempo demais longe do meu filho. Open Subtitles أجل، اكتشفت أنني قضيت وقت كافِ بعيداً عن ابني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus