"أنها مسألة وقت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que seria uma questão de tempo
        
    • que era só uma questão de tempo
        
    • É só uma questão de tempo
        
    • que é só questão de tempo
        
    • que é uma questão de tempo
        
    • que era uma questão de tempo
        
    • é apenas uma questão de tempo
        
    Meu marido Paul se deu conta que seria uma questão de tempo até que as investigações rendessem respostas. Open Subtitles أدرك زوجي أنها مسألة وقت قبل أن يسفر حفرهم عن بعض الأجوبة
    Achei que seria uma questão de tempo até ver o focinho dele novamente Open Subtitles إعتقدتُ أنها مسألة وقت وحسب حتى أرى وجههُ اللعين مجدداً
    Levamos 50.000, mas sabia que era só uma questão de tempo até que fosse dobrado, por isso levei outros 50.000 para o meu advogado do divórcio e fiz um cirurgia laser aos olhos. Open Subtitles -أخذنا 50 ألف لكني كنت أعرف أنها مسألة وقت إلى أن نضاعفها لذا أخذت 50 ألف أخرى لمحامي الطلاق وأجريت عملية ليزر لعيني
    Eu observava. Sabia que era só uma questão de tempo. Open Subtitles لقد شاهدته وكنت أعلم أنها مسألة وقت
    Acho que É só uma questão de tempo até que ele apareça. Open Subtitles أعتقد أنها مسألة وقت فقط قبل أن يصل إلى هنا
    Acho que é só questão de tempo, certo? Open Subtitles أعتقد أنها مسألة وقت أليس كذلك ؟
    Ambos sabemos que é uma questão de tempo até que os pretos, e agora também os brancos, Open Subtitles لأننا نعلم أنها مسألة وقت حتى يقتلك السود والآن البيض
    Foi isso que mudou. Sabia que era uma questão de tempo até apanharem-no. Open Subtitles هذا ما تغيّر، علم أنها مسألة وقت ليس إلا قبل أن تلقي القبض عليه
    Desactivei o código de interferência. Mas é apenas uma questão de tempo até que percebam. Open Subtitles لقد أبطلت كود التشويش أنها مسألة وقت قبل أن يعيدوه
    Consegui convencê-lo, mas sabia que seria uma questão de tempo até que voltasse a tentar novamente. Open Subtitles فهدأته ولكني عرفت أنها مسألة وقت قبل أن يحاول مجددًا
    Achei que seria uma questão de tempo até ela mudar de ideias. Open Subtitles حسبت أنها مسألة وقت حتى تعود إلى رشدها
    Oh, não! Eu sabia que era só uma questão de tempo! Open Subtitles كنت أعرف أنها مسألة وقت فقط
    Depois do que ouvi dos seus saques em Northumbria, apercebi-me que era só uma questão de tempo antes que viessem ter a esta costa. Open Subtitles بعد أن سمعت بغارتهم على (نورثامبريا)، عرفت أنها مسألة وقت قبل أن يصلوا لهنا.
    O que quer dizer que É só uma questão de tempo até que nos ligue de uma cela. Open Subtitles ما يعني أنها مسألة وقت فقط قبل قبل أن تتصل بنا من هاتف الانتظار
    É só uma questão de tempo, diz ele, até eu ter a minha grande hipótese. Open Subtitles وقد قال أنها مسألة وقت فقط قبل أن أخذ فرصتي
    Nenhuma prisão é 100% segura e nós achamos que é só questão de tempo antes de alguém fugir. Open Subtitles لا يمكن تأمين اي سجن بنسبة 100%. ؟ كـنًا متأكدين من أنها مسألة وقت فقط قبل أن يهرب أحدهم
    Toda a gente sabe que é uma questão de tempo até à próxima derrocada. Open Subtitles الجميع يعرف أنها مسألة وقت فحسب قبل حدوث الإنهيار التالي
    Por isso acho que é uma questão de tempo antes de eles descobrirem sobre ti e a Agente Wyatt. Open Subtitles لذا أعتقد أنها مسألة وقت قبل أن يعرفون بأمرك أنت والعميلة (وايت)
    Ambos sabíamos que era uma questão de tempo. Open Subtitles حسناً , كلانا علم أنها مسألة وقت ليس إلا
    Sabia que era uma questão de tempo até se virar contra mim. Open Subtitles عرفت أنها مسألة وقت قبل أن ينقلب ضدي هـو لـم يسـيء إليـك ..
    Bem, é apenas uma questão de tempo até chegar ao fundo da questão. Open Subtitles حسناً , أنها مسألة وقت حتى أحصل على حقيقة هذا المكان
    Bom... agora é apenas uma questão de tempo antes dos repórteres irem expô-lo completamente. Open Subtitles حسناً، أنها مسألة وقت الـأن قبل أن يجذبة مُتحري وسائل الـإعلام، للعلن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus