Creio que, se a mensagem é importante, exige trabalho artesanal. | TED | أعتقد أنه إذا كانت الرسالة مهمة، ستتطلب العمل والحرفية |
Eu disse ao Bill que se a Sandra ia... ouvir com os auscultadores enquanto está a arquivar... então eu também deveria poder ouvir rádio... enquanto estou a conferir... por isso não vejo porque razão deveria diminuir o volume do rádio. | Open Subtitles | انا اخبرت بيل أنه إذا كانت ساندرا ستستمع للمسجل بينما تقوم بترتيب الملفات فإنه من حقي أن أستمع للمذياع |
Acredito que se a tua família não for lutar por Defiance, então a minha também não o vai fazer. | Open Subtitles | أعتقد أنه إذا كانت عائلتك لا تقدر على القتال من أجل ديفاينس، فعائلتي ستكون كذلك. |
Acredito que se a Tenente estivesse aqui, ela mandar-nos-ia "dar cabo dos demónios". | Open Subtitles | أعتقد أنه إذا كانت سيادة الملازم هنا كانت ستحثنا على ركل بعض المؤخرات الشيطانية |
Michelson e Morley argumentavam que se a Terra estivesse se movendo em um éter imóvel, a experiência devia ocorrer de forma distinta. | Open Subtitles | (ميكلسون) و(مورلي) فكروا أنه إذا كانت الأرض تتحرك حقا عبر أثير ثابت، التجربة يجب أَن تتصرّف عَلى نحوٍ مختلف جداً. |
O que quer dizer que se a Lois e a Kara estavam com ele... | Open Subtitles | الذي يعني أنه إذا (كانت معه (لويس) و(كارا فهم في خطر إذن |
Significa que se a lenda das Morrigan for remotamente verdadeira, podem eliminar centenas ou até milhares de vidas, se tiverem oportunidade. | Open Subtitles | يُعنى أنه إذا كانت أسطورة (المورجيان) حقيقية فبإمكانهم إبادة المئات .. مئات الأحياء بمنحهم الفرصة لذلك |
Michelson percebeu que se a ideia do éter fosse verdadeira, então dois feixes de luz deviam viajar em velocidades distintas na Terra, dependendo da direção em que se moviam por esse vento etéreo. | Open Subtitles | أدرك (نيكلسون) أنه إذا كانت صورة الأثير هذه حقيقية، عندئذ شعاعين من الضوء يجب أن يسافروا بسرعات مختلفة على الأرض، وفقا للاتجاه الذي كانوا يتحركون من خلال هذه الرياح الأثيرية. |