Acha que Foi onde ela foi morta e, depois, despejada aqui com o lixo? | Open Subtitles | أعتد أنه حيث قتلها. ثم ألقي الجسم هنا مع بقية القمامة؟ |
Foi onde propus para a cabra de minha ex esposa. | Open Subtitles | أنه حيث تقدمت للزواج من زوجتي السابقة اللعينة. |
Foi onde aprendi a cozinhar quando novo. | Open Subtitles | أنه حيث تعلمت الطهو عندما كنت صغيرًا. |
Diz-se que onde não há esperança, não há vida. | Open Subtitles | إنهم أحياناً يقولون أنه حيث لايوجد أمل، لاتوجد حياه. |
Mas eu garanto-vos que onde existe um lado bom, ...existe também um lado mau, ...e ambos estão lá, a espreita em algum lugar. | Open Subtitles | لكني أؤكد لكم أنه حيث يوجد جانب جيد ثمة جانب سيئ أيضاً والإثنان معاً في الخارج يختبئان في مكان ما |
Toda a gente começa como desconhecida. É onde acabamos que interessa. | Open Subtitles | الجميع يبدء كغريب أنه حيث أنتهاء بنا المطاف |
Foi onde cresceste, Foi onde perdeste os teus... | Open Subtitles | , أنه حيث كبرت .... أنه حيث أنت... |
Ele disse que Foi onde os cruzados se esconderam de Saladino. | Open Subtitles | قال أنه حيث اختبأ الصليبيون من (صلاح الدين). |
Gosto de pensar que, onde quer que ele esteja, o tempo é o mais adorável e ensolarado possível. | Open Subtitles | أحب أن أتخيل أنه حيث يتواجد، فالطقس لطيف ومشمس بأفضل ما يمكن. |
Acho que onde estiver, está grata pela paz | Open Subtitles | أظن أنه حيث هي الآن فهيشاكرةللسلام.. |
A Sra. Frome gostava da Susan, mas era sabido em Wisteria Lane, que onde a Susan Mayer ia, o azar não tardava. | Open Subtitles | كانت سيدة (فروم) تحب (سوزان) لكنه كان معروفاً في حي (ويستيريا) أنه حيث تذهب (سوزان ماير) يتبعها الحظ السيء |
É onde os ricos vão evadir-se dos impostos. | Open Subtitles | ما هذا المكان ؟ أنه حيث يتهرب الأغنباء من دفع الضرائب. |
Aposto que É onde têm as poções borbulhantes. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنه حيث يحتفظون بالقوارير المليئة بالجرعات السحرية الفوارة |
É onde vivemos, é a nossa casa. | Open Subtitles | لكن كما تعلم ، أنه حيث نقطن أنه بيتنا |