"أنه عليك أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que devias
        
    • que tens de
        
    • que devia
        
    • tens que
        
    • que deve
        
    • que deves
        
    Eu acho que devias tirar umas semanas de folga. Open Subtitles أعتقد أنه عليك أن تأخذ إجازة لبضعة أسابيع.
    Todos concordámos que devias comandar. Open Subtitles إتفقنا جميعاً أنه عليك أن تتولى المسئولية يا ويات
    Querido, penso que devias falar melhor em frente do Kevin. Open Subtitles عزيزي , أعتقد أنه عليك أن تحسّن من ألفاظك أمام الصبي
    Acho que tens de perguntar isso a ti próprio. Open Subtitles أظن أنه عليك أن تسأل نفسك هذا السؤال
    Mas também acho que devia cortar no café. Open Subtitles لكنني أعرف أنه عليك أن تقللي من شرب القهوة
    Paguei pela passagem e aqui diz que tens que me levar para Seattle. Open Subtitles لقد أشتريت هذه التذكرة و هي تقول أنه عليك أن تأخذني الي سياتل
    Padre, creio que deve pegar no seu burro e abandonar a vizinhança. Open Subtitles يا أبتي، أظن أنه عليك أن تخلي المكان
    Bem, sabes, acho que deves voltar para o trampolim. Para ter a certeza que não vales nada, 'tás a ver? Open Subtitles أتعرف أعتقد أنه عليك أن تعود لهذا فقط للتأكد من أنك لا زلت صلباً
    Eu só acho que devias tirar isto porque é um tanto medonho. Open Subtitles حسناً, كل ما أريد قوله أنه عليك أن تزيلها لأنها مُزعجة حقاً
    OK, acho que devias ir contar aos Anciãos o que se passa. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أنه عليك أن تخبر الكبار بالذي يحصل
    Querida, achas que devias fazer tantas perguntas... quando estás tão perto do teu aniversário? Open Subtitles يا حلوتي أتعتقدين أنه عليك أن تسألي أسئلة كثيرة و قد اقترب موعد عيد ميلادك ؟
    Acho que devias comer, sabes? Talvez consigas reter a comida no estômago. Open Subtitles أعتقد أنه عليك أن تأكل، و لو حتى بصورة بسيطة
    Acho que devias pegar nas bases do kung fu e simplificálas. Open Subtitles أعتقد أنه عليك أن تركز على جوهر الكونغ فو وتقوم بتبسيطه
    Eu acho que devias pegar na sua querida esperança e no resto das terras deles e reduzir tudo a cinzas. Open Subtitles أعتقد أنه عليك أن تأخذ أملهم الثمين و بقية أرضهم و تحرقها كلها إلى الأرض
    Então, acho que devias sair da cidade até que consiga acalmá-lo. Open Subtitles أعتقد أنه عليك أن تخرج من المدينة حتى أهدئه
    Acho que devias dar um beijo à avó. Open Subtitles أعتقد من أنه عليك أن تعطي جدتك قبلة كبيرة
    Estou a dizer que tens de ir até lá fazer esta apresentação, Tim. Open Subtitles أنا أقول أنه عليك أن تذهب هنالك و تقوم بأداء العرض التقديمي يا تيم
    - Sabes que tens de cozer isso, certo? Open Subtitles تعرفين أنه عليك أن تغلي هذا أولا ,أليس كذلك ؟ نعم
    Não sei porque achas que tens de te privar do prazer antes do espectáculo. Open Subtitles لا أفهم لماذا تظن أنه عليك أن تحرم نفسك من المتعة قبل أن تقوم بالآداء
    - Acho que devia vir para dentro. Open Subtitles أعتقد أنه عليك أن تنظمي إلينا في الداخل يا آنسة
    Ter A.D.D. Não significa que tens que ter educação especial. Open Subtitles إذا كان لديك اضطراب في الانتباه هذا لا يعني أنه عليك أن تتلقى تعليماً خاصاً
    Estou apenas a dizer que deve estar preparado. Open Subtitles أقول فقط، أنه عليك أن تكون مستعداً لها
    Não posso dizer-te como o consegui, mas acho que deves saber o que contém. Open Subtitles لا أقدر أن أخبرك بكيفية حصولي عليه ولكني أظن أنه عليك أن تعرفي ما يحويه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus