"أنه علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que devíamos
        
    • que devemos
        
    • que precisamos
        
    • que temos de
        
    • que temos que
        
    • que vamos
        
    • que deveríamos
        
    • que deviamos
        
    • irmos
        
    • que nós
        
    • que podemos
        
    • que teremos
        
    • que nos devíamos
        
    • que tínhamos
        
    Sempre te disse que devíamos ter um alçapão ali. Open Subtitles لقد أخبرتك دائماً أنه علينا وضع مصيدة هناك
    Ned, é Natal e acho que devíamos começar de novo. Open Subtitles نيد، إنها عطلة الميلاد. وأعتقد أنه علينا البدء الآن.
    Ainda acho que devíamos seguir o plano do chefe. Open Subtitles ما زلت أظن أنه علينا الالتزام بالخطة الرئيسية.
    E eu acho que devemos arranjar sobremesas doces para nós. Open Subtitles و الآن أعتقد أنه علينا الذهاب و تناول المثلجات
    Mas, amor, tu estás sempre a dizer que precisamos de novidades para manter... a paixão e fogo da nossa relação. Open Subtitles ولكن عزيزي أنتٍ من كان يخبرني دائماً أنه علينا تجربة هذه الأشياء للحفاظ على العاطفة والإثارة في علاقتنا
    A única chatice é que temos de contar esta merda. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي أنه علينا الجلوس هنا وعدّ المال
    Acontece que temos que olhar para uma série de teorias subjacentes para ver porque é que podemos fazer isto. TED وقد اتضح أنه علينا أن ننظر إلى كم من النظريات الكامنة لمعرفة سبب قدرتنا على القيام بهذا.
    Estava a dizer-me que devíamos erradicar aquelas aves, matá-las, porque só faziam estragos. TED وكان يخبرني أنه علينا حقاً، القضاء على كل هذه الأشياء. يجب أن نقتلهم لأنهم يقومون بدمار. قلت أن ذلك فعل غبي،
    Acho que devíamos avisar Mother 1 para começar a transmitir o sinal. Open Subtitles أعتقد أنه علينا تبليغ الأم 1 للبدء فى بث الإشارة
    O Lem disse continuar a achar que devíamos invadir Cuba. Open Subtitles ليم قال أن القادة ما زالوا يعتقدون أنه علينا أن نذهب إلى كوبا هذا المال على المحك
    Disse que devíamos procurar fora da cidade para quem o faça. Open Subtitles و أنه علينا أن نبحث عن من سيقوم بها في خارج المدينة
    Acho que devíamos esperar até montarem um funicular. Open Subtitles أعتقد أنه علينا الانتظار حتى يضعوا مصاعداً نحو السماء.
    Estou aqui a pensar que devíamos arranjar uma solução. Open Subtitles إنني أفكر.. في أنه علينا إيجاد حلّ معاً
    Como humanista, eu acredito que devemos ser aventureiros e até audazes. TED فكمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقدُ أنه علينا أن نكون مغامرين وحتى جريئين.
    É bom ser simpático e é bom saber quando não o ser. Mas isso não significa que devemos ter medo. TED من الجميل أن نكون لطفاء، ومن الجيد التعلم متى أن لا نكون كذلك، لكن لا شيء من هذا يعني أنه علينا أن نكون خائفين.
    Pergunto-lhe o que é que devemos fazer, perante o bombardeamento de pedidos de entrevista dos "media" locais. TED سألته ما الذي يعتقد أنه علينا فعله، نظرًا للطلبات الكثيرة لإجراء المقابلات من قبل الإعلام المحلي.
    Professor acho que precisamos de falar sobre a minha avaliação. Open Subtitles بروفسور أظن أنه علينا التحدث عن امتحانى لمنتصف العام
    Assim, penso que fiz valer o meu ponto de vista, de que temos de usar os nossos próprios recursos na América. TED وبالتالي أعتقد أنني قدمت وجهة نظري أنه علينا أن نستخدم مواردنا في أمريكا.
    E a resposta é que temos que fazer parar as epidemias da fraude ao controlo. TED والجواب على ذلك هو أنه علينا وقف وباء الاحتيال في المراقبة
    Então, parece que vamos ter de chamar os advogados. Open Subtitles إذاً ، أعتقد أنه علينا الأتصال على المحامين
    Não acha que deveríamos continuar à procura de sobreviventes, Senhor? Open Subtitles ألا تعتقد أنه علينا أن نبحث عن بعض الناجيين
    Acho que deviamos levar a bebé para um local seguro. Open Subtitles نورا , أعتقد أنه علينا أخذ الطفلة لمكان أمن
    O rádio disse para irmos nesta direcção e é para onde vou. Open Subtitles الراديو يقول أنه علينا الذهاب إلى داخل البلاد، وأنا أفعل ذلك
    Outros dizem que nós devemos ajudá-los a tomarem decisões melhores. TED ويرى البعض الآخر أنه علينا مساعدتهم لاتخاذ قرارات أفضل.
    Acho que teremos de recalcular os nossos gastos. Open Subtitles اعتقد أنه علينا أن نضاعف معدلات عملنا مرة اخرى
    Eu acho que nos devíamos focar em cuidar da sua filha. Open Subtitles حسناً , أظن أنه علينا التركيز على رعاية ابنتكِ
    Sabíamos que tínhamos de nos espalhar para passar a nossa mensagem Open Subtitles علمنا أنه علينا أن ننشر أنفسنا من أجل إيصال رسالتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus