Sempre te disse que devíamos ter um alçapão ali. | Open Subtitles | لقد أخبرتك دائماً أنه علينا وضع مصيدة هناك |
Ned, é Natal e acho que devíamos começar de novo. | Open Subtitles | نيد، إنها عطلة الميلاد. وأعتقد أنه علينا البدء الآن. |
Ainda acho que devíamos seguir o plano do chefe. | Open Subtitles | ما زلت أظن أنه علينا الالتزام بالخطة الرئيسية. |
E eu acho que devemos arranjar sobremesas doces para nós. | Open Subtitles | و الآن أعتقد أنه علينا الذهاب و تناول المثلجات |
Mas, amor, tu estás sempre a dizer que precisamos de novidades para manter... a paixão e fogo da nossa relação. | Open Subtitles | ولكن عزيزي أنتٍ من كان يخبرني دائماً أنه علينا تجربة هذه الأشياء للحفاظ على العاطفة والإثارة في علاقتنا |
A única chatice é que temos de contar esta merda. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي أنه علينا الجلوس هنا وعدّ المال |
Acontece que temos que olhar para uma série de teorias subjacentes para ver porque é que podemos fazer isto. | TED | وقد اتضح أنه علينا أن ننظر إلى كم من النظريات الكامنة لمعرفة سبب قدرتنا على القيام بهذا. |
Estava a dizer-me que devíamos erradicar aquelas aves, matá-las, porque só faziam estragos. | TED | وكان يخبرني أنه علينا حقاً، القضاء على كل هذه الأشياء. يجب أن نقتلهم لأنهم يقومون بدمار. قلت أن ذلك فعل غبي، |
Acho que devíamos avisar Mother 1 para começar a transmitir o sinal. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا تبليغ الأم 1 للبدء فى بث الإشارة |
O Lem disse continuar a achar que devíamos invadir Cuba. | Open Subtitles | ليم قال أن القادة ما زالوا يعتقدون أنه علينا أن نذهب إلى كوبا هذا المال على المحك |
Disse que devíamos procurar fora da cidade para quem o faça. | Open Subtitles | و أنه علينا أن نبحث عن من سيقوم بها في خارج المدينة |
Acho que devíamos esperar até montarem um funicular. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا الانتظار حتى يضعوا مصاعداً نحو السماء. |
Estou aqui a pensar que devíamos arranjar uma solução. | Open Subtitles | إنني أفكر.. في أنه علينا إيجاد حلّ معاً |
Como humanista, eu acredito que devemos ser aventureiros e até audazes. | TED | فكمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقدُ أنه علينا أن نكون مغامرين وحتى جريئين. |
É bom ser simpático e é bom saber quando não o ser. Mas isso não significa que devemos ter medo. | TED | من الجميل أن نكون لطفاء، ومن الجيد التعلم متى أن لا نكون كذلك، لكن لا شيء من هذا يعني أنه علينا أن نكون خائفين. |
Pergunto-lhe o que é que devemos fazer, perante o bombardeamento de pedidos de entrevista dos "media" locais. | TED | سألته ما الذي يعتقد أنه علينا فعله، نظرًا للطلبات الكثيرة لإجراء المقابلات من قبل الإعلام المحلي. |
Professor acho que precisamos de falar sobre a minha avaliação. | Open Subtitles | بروفسور أظن أنه علينا التحدث عن امتحانى لمنتصف العام |
Assim, penso que fiz valer o meu ponto de vista, de que temos de usar os nossos próprios recursos na América. | TED | وبالتالي أعتقد أنني قدمت وجهة نظري أنه علينا أن نستخدم مواردنا في أمريكا. |
E a resposta é que temos que fazer parar as epidemias da fraude ao controlo. | TED | والجواب على ذلك هو أنه علينا وقف وباء الاحتيال في المراقبة |
Então, parece que vamos ter de chamar os advogados. | Open Subtitles | إذاً ، أعتقد أنه علينا الأتصال على المحامين |
Não acha que deveríamos continuar à procura de sobreviventes, Senhor? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه علينا أن نبحث عن بعض الناجيين |
Acho que deviamos levar a bebé para um local seguro. | Open Subtitles | نورا , أعتقد أنه علينا أخذ الطفلة لمكان أمن |
O rádio disse para irmos nesta direcção e é para onde vou. | Open Subtitles | الراديو يقول أنه علينا الذهاب إلى داخل البلاد، وأنا أفعل ذلك |
Outros dizem que nós devemos ajudá-los a tomarem decisões melhores. | TED | ويرى البعض الآخر أنه علينا مساعدتهم لاتخاذ قرارات أفضل. |
Acho que teremos de recalcular os nossos gastos. | Open Subtitles | اعتقد أنه علينا أن نضاعف معدلات عملنا مرة اخرى |
Eu acho que nos devíamos focar em cuidar da sua filha. | Open Subtitles | حسناً , أظن أنه علينا التركيز على رعاية ابنتكِ |
Sabíamos que tínhamos de nos espalhar para passar a nossa mensagem | Open Subtitles | علمنا أنه علينا أن ننشر أنفسنا من أجل إيصال رسالتنا. |