"أنه عند" - Traduction Arabe en Portugais

    • que quando
        
    Acredito que, quando afastamos as pessoas disso, estamos a empurrá-las para o fracasso. TED وأعتقد أنه عند دفع الناس بعيدا عن ذلك، تدفعهم نحو المزيد من الفشل.
    Acredito que quando treinamos os funcionários para evitarem o risco, estamos a preparar a empresa para uma falta de recompensa. TED وأعتقد أنه عند تدريب موظفيك أن تجنب المخاطرة، ثم تجهز الشركة بكاملها أن تكون مكافأة التحدي كبيرة .
    Bem, não é surpresa que quando somamos números consecutivos da sequência Fibonacci obtemos o número seguinte da sequência. TED الآن، لا توجد مفاجئة أنه عند جمع رقمين متتابعين لأرقام فيبوناتشي، تحصل على الرقم التالي لـ فيبوناتشي، أليس كذلك؟
    Porque agora sei que, quando envolvemos as pessoas nos motivos, desafiamos as suas perspetivas, e mudamos as suas atitudes. TED لأنني الآن أعرف أنه عند إشراك الناس في السبب، فإنك تتحدى وجهة نظرهم وتغيّر مواقفهم.
    Descobrimos que, quando temos um grande conjunto de dados, podemos fazer coisas que não eram possíveis, quando só tínhamos quantidades mais pequenas. TED اكتشفنا أنه عند امتلاكنا بيانات ضخمة، يمكننا القيام بأمور لم يكن بإمكاننا القيام بها عندما كانت البيانات أقل.
    Estudos recentes mostram que, quando ouvimos o refrão de uma música, é mais provável mexermo-nos ou dançarmos ao som da música. TED الدراسات الحديثة أظهرت أنه عند سماع الناس لقطعة من الموسيقى تتكرر فانهم غالبا يتحركون على ايقاعها
    É tão dedicado à igualdade que, quando chegou a presidente, disse que o equilíbrio de sexos é importante. Criou uma equipa executiva equilibrada entre os dois sexos e deu licença de maternidade e paternidade a mães e pais. TED هو ملتزم بالمساواة لدرجة أنه عند تنصيبه كمدير تنفيذي قال أن التوازن بين الجنسين مهم، ثم شرع في تكوين فرق تنفيذية متوازنة بين الجنسين و منح كلاً من الرجال و النساء إجازات أبوية متساوية
    Ellie disse que, quando ouvira as histórias dos adolescentes que atravessavam o México, só pensava no avô e no irmão dele. TED قالت إيلي أنه عند سماعها لحكايات المراهقين عندما مشوا باتجاه المكسيك، كل ما كان يدور في رأسها هي قصة جدها وأخيه.
    Descobriu que, quando olhava para o parque infantil por uma janela a estava confinado, sentia qualquer coisa de diferente. TED وجد أنه عند نظر إلى الملعب من خلف النافدة المغلقة, شعر بشيء مختلف.
    "nós também acreditamos que, quando vamos para o Céu, "ficamos com o corpo restaurado no melhor estado original. TED أنه عند ذهابك الى الجنة تستعيدين جسمك في أفضل حالته الأصلية.
    Eu acho que quando ele foi a cena do crime, e viu que era seu filho Joey em pedaços... Open Subtitles أظن أنه عند استدعائه في موقع الجريمة ورؤيته لجوي وهو مقطع لأجزاء صغيرة
    - Sim. - e pensam que quando chega um novo bébé Open Subtitles هل تعتقدان أنه عند ، وصول المولود الجديد
    Quero que saibam que quando os manifestantes chegarem, vou estar ao lado deles. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أنه عند مجيء المتظاهرين، سأقف معهم.
    Eu espero que quando o mundo acabar, eu possa respirar de alívio, porque há muita coisa que eu estou ansioso para saber. Open Subtitles أنا أتمنى أنه عند نهاية العالم يمكننى أن أشعر بالراحة لأنه سيكون هناك الكثير لمعرفته
    E eu realmente acho que quando morremos, morremos mesmo. Acabou-se, não existe vida para além disso. Open Subtitles و أني حقا أعتقد أنه عند موتي فقط أموت لا يوجد ما بعد الحياة
    Devias ter-me dito que quando chegas a casa vestes cuecas de mulher. Open Subtitles كان يجب أن تخبرني أنه عند عودتك إلي المنزل، فإنك ترتدي ملابس نسائية
    Suponho que é... que quando se acabar o mundo as pessoas como tu e eu iremos para o inferno. Open Subtitles أعتقد أنه عند نهاية العالم الأشخاص اللذين مثلي و مثلك سيذهبون الي الجحيم
    Acho que quando se mistura muito xarope com Yodels ficasse drogado. Open Subtitles أعتقد أنه عند خلط كمية من دواء الكحة مع اليودل ستصاب بالحموضة
    que quando saltas de um edifício... raramente é o impacto que te mata. Open Subtitles أنه عند القفز من على مبنى ليس الاصطدام هو ما يقتل أبداً
    Suspeito que, quando eles virem o fumo, enviarão um grupo de reconhecimento para investigar. Open Subtitles أتوقع أنه عند رؤية الدخان سيرسلون فريق استكشاف للتحقق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus