"أنه في كل" - Traduction Arabe en Portugais

    • que em cada
        
    • que cada
        
    • que todos
        
    De certeza que, em cada país, há uma coisa chamada reuniões entre pais e professores. TED أنا متأكد أنه في كل بلد هناك أمر يدعى اجتماع الأهل مع الاستاذ
    Sabem, parece que em cada mundo onde vamos, temos problemas com a comida. Open Subtitles هل تعلمون. يبدو أنه في كل عالم نذهب إليه تكون لدينا مشكلة مع الطعام
    Mas hoje posso dizer com confiança que em cada etapa encontrei-te. Open Subtitles ولكن في هذه الأيام. أستطيع أن أقول بثقة. أنه في كل خطوة من خطوات.
    Certificamo-nos que cada vez que se abre uma caixa, há algo lá dentro qualquer recompensa, que incentiva as pessoas a progredir. TED و ما نقوم به هو التأكد من أنه في كل مرة يتم فتح صندوق, هناك شيء فيه كمكافئة صغيرة, تبقي الناس مشتركين و في حالة تقدم.
    Sinto saudades e amo-vos, e sei que cada vez que olho para o Randall e a Jeannie as mãos do Randall parecem-se com as minhas, e as da Jeannie... Open Subtitles أنا أفتقدكما وأحبكما و أعلم أنه في كل مرّة أنظر الي راندال و جينى
    Acho que todos os dias, todos nós estamos a ser bombardeados com "design" de informação. TED أشعر أنه في كل يوم، يكون كل واحد منا عرضة لكمّ كبير من تصميم المعلومات.
    Já repararam que todos os lugares onde vamos, ultimamente, têm um recipiente para as gorjetas, no balcão? Open Subtitles هل لاحظتم أنه في كل مكان يوجد جرة للبقشيش في مكان المحاسبة ؟
    Então, como é saber que em cada sala onde entra pelo menos uma pessoa tenta ganhar coragem para a convidar a sair? Open Subtitles إذًا كيف يكون الأمر؟ أنه في كل غرفة تذهبين إلها على الأقل هناك شخص واحد يحاول أن يتحلى بالشجاعة
    Eu, Dario, emito um decreto que em cada parte do meu reino as pessoas devem temer e reverenciar o Deus de Daniel, Open Subtitles أنا "داريس" أصدر مرسوماً أنه في كل أنحاء مملكتي أنه يجب على الناس أن يخافوا ويوقروا إله دانيال
    Mas eu acho que, em cada espaço social, em cada espaço público, há um desejo de comunicar mais do que esse pensamento rombo e essa técnica romba. Algo que detalhe e possa apontar em diferentes direções, para a frente, para trás, para os lados e à sua volta. TED وحتى الآن ، اعتقد أنه في كل فضاء اجتماعي في كل مكان عام، هناك رغبة في مزيد من التواصل أكثر من مجرد هذة الخاطرة الفظة أو هذة التقنية البليدة ولكن الشيء الذي يبرز ، ويمكن أن يشير في اتجاهات مختلفة إلى الأمام ، الى الوراء ، فى الجنبات وما حول.
    Tudo o que posso dizer é que, cada vez que houver a alimentação, as chances dele sobreviver diminuem consideravelmente. Open Subtitles كل ما يمكنني إخبارك به أنه في كل ،مرة يتغذى فيها الشبح عليه فرص بقائه حياً تنقص على نحو خطير
    Parece que cada vez que dou um nome a alguma coisa, alguém o tira de mim. Open Subtitles يبدو أنه في كل مرة أسمي فيها شيء ما شخص ما يأخذه مني.
    Segundo, precisas de saber que cada vez que tentas explicar isso, tu só pioras as coisas. Open Subtitles ثانيًا، عليك أن تعرف أنه في كل مرة تحاول الشرح، تجعل الأمر أسوأ.
    Mas, melhor do que isso, é que todos os dias, entre o meio-dia e as duas da tarde, de borla, a cafeteria da CERN enche-se de milhares de cientistas e engenheiros e esses tipos sabem as respostas para tudo. TED ولكن أفضل من هذا هو أنه في كل يوم من الساعة 12 إلى 2 كل شيء مجاني، يرتاد عدة آلاف من العلماء والمهندسين الكافتيريا، أساسا، يعرف هؤلاء النخبة الأجوبة على كل شيء.
    A última coisa que devem observar é que, todos os anos, são adicionadas à atmosfera do planeta cerca de 10 gigatoneladas de carbono que depois se difundem no oceano e na terra. TED الأمر الأخير الذي يجب أن تلاحظوه أنه في كل عام، حوالي 10 جيجا طن من الـ CO2 تضاف إلى الغلاف الجوي للأرض، ومن ثم تنتشر في المحيط وفي التربة.
    Foi publicado, tornou-se viral, e prova que todos os santos dias a misoginia é um fenómeno sustentado por todos nós, em todo o mundo, e quando é interseccional, é pior. TED تم نشره وتداوله بشكل واسع، وأثبت أنه في كل يوم كراهية النساء على الانترنت هي ظاهرة يعاني منها الجميع، في جميع أنحاء العالم، وعندما تكون متعددة الجوانب، تكون أسوأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus